International forum




Notices

UyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant futureUyUz_KiZ has a brilliant future

UyUz_KiZ (Offline)

RuhSuz

Visitor Messages

Showing Visitor Messages 1 to 10 of 43
  1. Kalie001
    05-12-2014 01:39 PM - permalink
    Kalie001
    Bonjour,
    Je me permets de t'adresser cet e-mail pour savoir si tu es toujours si active pour des traductions du français vers le turc
    je te donne mon adresse mail privé - kalie01@live.be
    Bonne journéé à toi

    Nathalie
  2. Cloelia
    04-23-2014 05:28 PM - permalink
    Cloelia
    Très contente de te revoir sur le site UyUz_KiZ.
  3. devanymfix
    01-13-2012 10:58 PM - permalink
    devanymfix
    Nice to see you again UyUz_KiZ
  4. o0Gaelle0o
    01-12-2012 11:08 AM - permalink
    o0Gaelle0o
    Bonjour,

    j'ai trouvé une chanson traditionnelle sur le site du Musée d'ethnographie de Genève, dont la fiche indique qu'elle est en grec. J'ai demandé à une amie helenophone de me la traduire mais elle n'a rien compris. Serait-ce du turc ?
    Pouvez-vous me la traduire en français s'il-vous-plait ?

    voici le lien du morceau (fonds Brailoiu, musiques du monde) : Le fonds Brailoiu
    voici la cote du morceau : HR205-1/1-B2

    J'ai vu que vous semblez avoir un excellent niveau de traduction et je serais vraiment très heureuse si vous pouviez me rendre ce service.

    merci de votre précieuse aide

    Gaelle
  5. HABIBI 123
    08-21-2011 12:46 PM - permalink
    HABIBI 123
    WHat does Mattasaltsh ya3ny, eh el7ala lessa makhelsetsh Walla eh? mean
  6. ptigainsbourou
    08-14-2011 09:08 PM - permalink
    ptigainsbourou
    Salut Miss!

    Tu m'as déjà rendu d'énormes services en me traduisant des phrases du turc au français, je me permets de te solliciter une fois de plus

    Pourrais-tu me dire ce que signifient ces phrases s'il-te-plaît?

    "Önce sen istedin bu hayir neden biz askla basladik bu gurur neden simdi sen yolcusun baska kollarda bu askki yarina goturemedik ne yazik sonunu getiremedik"

    "Karardi benim dunyam feryadimi duysalar kayboldum bir mechulde ellerimden tutsalar benimki sevgi degil benimki ask degil benimki gonul oyunu suhalime baksana"

    Je te remercie infiniment d'avance
  7. Tiramisu
    03-31-2011 09:03 AM - permalink
    Tiramisu
    Sous-titres de films turcs (Son savasçi...)

    Bonjour,

    J'ai fait les sous-titres de ce film turc :
    -Ölüm savasçisi (Death Warrior, Warrior of Death, "Turkish Evil Dead"), 1984, Cüneyt Arkin.

    et je recherche les sous-titres suivants :

    -Son savasçi (Holy Sword, The Last Warrior), 1982, Çetin Inanç.
    -En büyük yumruk ("la meilleure frappe", "The Biggest Fist", L'ultime assaut ! Turkish James Bond), 1983, Çetin Inanç.

    Je les cherche en anglais ou n'importe quelle langue pour les traduire en français.

    Merci.
  8. leslieee
    01-08-2011 10:29 PM - permalink
    leslieee
    Juste pour te dire que j'aime bien ta signature! :D
  9. ptigainsbourou
    12-21-2010 09:12 PM - permalink
    ptigainsbourou
    Bonsoir!

    Aujourd'hui ça fait un an et demi que je suis avec mon petit ami turc, il m'a envoyé un message. Je l'ai vue tout à l'heure, il a essayé de me l'expliquer mais il ne connaît pas assez bien le français pour le traduire parfaitement... Si tu as le temps de le faire ce serait très gentil de ta part

    "Merhaba sayin güzel bayan bakislarinizdan nem alip size anlasilmayanbir duyguya kapildin ve sizde bana karsi olan duygularinizla beni onurlardiniz senin le gecirdigiz 1.5 yil muhtesèmdi anlatilmasi munkun degil super ben senden çok memnunum sen çok tatli ve çok güzelsin gözlerinin güzeligine doyamiyorum bebegim seni uzgun gormeye asla dayanamiyorum gülum bon avec mua askim öptum"

    Merci d'avance pour ta réponse,

    Valentine
  10. LAETITIA7
    12-15-2010 09:02 AM - permalink
    LAETITIA7
    Bonjour,
    j'ai un énorme problème pour traduire une lettre et personne ne m'aide.
    J'ai fait tous les sites internet de traduction mais aucune réponse.
    C'est du francais vers le turc.
    Voici mon mail bonnet.laetitia0025@orange.fr
    svp, c'est urgent et trop important.

About Me

  • About UyUz_KiZ
    Biography
    RuhSuZ
    Interests
    Histoire
    Occupation
    Professeur
    build
    slim
  • General
    Location
    LUNEL
    Languages
    turque, anglais, allemand, français
    gender
    female
    high school
    Master 2 d'Histoire & Géographie
    college/university
    IUFM de Montpellier
    country
    France
    interested in
    business networking
  • Social
    relationship status
    married
    children
    no answer
    ethnicity
    other
    religion
    Muslim
    fashion
    natural (i only wear natural fabrics)
    humor
    friendly
    smoking
    occasionally
    drinking
    no
    pets
    i don't like pets
    living
    with partner, with kid(s)
    hometown
    LUNEL
    webpage
    http://sessizliman.skyrock.com/
    about me
    eCeLe SoZLu..!
    sports
    Natation
    activities
    Dessin
    cuisines
    Turque
  • Personnal
    first thing you will notice about me
    Nice
    height
    1m65
    eye color
    green
    hair color
    light brown
    body art
    strategically placed tattoo, other piercing
    looks
    attractive
    best feature
    eyes
    turn ons
    intelligence
  • Signature


    UyUz_KiZ™© ---> eCeLe SoZLu..!

Statistics

Total Posts
Albums
Visitor Messages
General Information
  • Last Activity: 09-07-2014 06:06 PM
  • Join Date: 10-09-2007
  • Referrals: 0

Friends

Showing Friends 1 to 5 of 5

My Media



Arcade Statistics

  • Leaderboard Rank: Not ranked
  • Game Started: 0
  • Games Finished: 0
  • Time Spent Playing: 0 hours, 0 minutes, 0 seconds

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand