International forum




Notices

Conversation Between mcmg and bismoun
Showing Visitor Messages 1 to 1 of 1
  1. bismoun
    01-28-2009 08:51 AM
    bismoun
    Merci pour votre avis sur la traduction, j'ai, sur les texte qui m'entresse pour mes recherches un sérieux problème : le latin est du latin médiéval, donc rien à voir avec le classique. j'ai d'autres interrogations ... sur deux autres phrase notemment ... avec un 'minus' et 'moeneria' et un fornam ; texte du recensement des biens de la reine jeanne ( de provence) en 1364 sur le village ou je travaille. Dans leur contexrte ils pourraient être reliés à l'activité minière puis je vous les soumettre ? sur le forum ou par message ? j'ai aussi fait des photos aux archives départementales des textes concernées.

    Bien cordialement,
    Bruno.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || German dictionary || Traducteur en ligne || Free translation || Elections presidentielles || Au bon parfum || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand