International forum




Notices

mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about

mcmg (Offline)

International Forum Fan

Visitor Messages

Showing Visitor Messages 1 to 5 of 5
  1. blanche
    08-31-2009 03:53 AM - permalink
    blanche
    Bonjour
    Est-ce que vous pouvez me donner un coup de main svp???
    j'ai besoin de faire traduire une phrase du français vers le latin. Je me suis essayé à partir de mes vieilles connaisances et dictionnaires, mais je ne suis pas sur et c'est pour mettre dans mon livre d'invités de mariage. Alors, j'ai besoin que ça veuille dire la vrai affaire!!! ;0)
    Alors la phrase est:
    Confiant, respectueux et libre, je m'accomplis.
    Merci de me répondre rapidement!
    Blanche
  2. blanche
    08-31-2009 03:52 AM - permalink
    blanche
    Bonjour
    Est-ce que vous pouvez me donner un coup de main svp???
    j'ai besoin de faire traduire une phrase du français vers le latin. Je me suis essayé à partir de mes vieilles connaisances et dictionnaires, mais je ne suis pas sur et c'est pour mettre dans mon livre d'invités de mariage. Alors, j'ai besoin que ça veuille dire la vrai affaire!!! ;0)
    Alors la phrase est:
    Confiant, respectueux et libre, je m'accomplis.
    Merci de me répondre rapidement!
    Blanche
  3. bismoun
    01-28-2009 08:51 AM - permalink
    bismoun
    Merci pour votre avis sur la traduction, j'ai, sur les texte qui m'entresse pour mes recherches un sérieux problème : le latin est du latin médiéval, donc rien à voir avec le classique. j'ai d'autres interrogations ... sur deux autres phrase notemment ... avec un 'minus' et 'moeneria' et un fornam ; texte du recensement des biens de la reine jeanne ( de provence) en 1364 sur le village ou je travaille. Dans leur contexrte ils pourraient être reliés à l'activité minière puis je vous les soumettre ? sur le forum ou par message ? j'ai aussi fait des photos aux archives départementales des textes concernées.

    Bien cordialement,
    Bruno.
  4. lili02
    12-08-2008 07:36 PM - permalink
    lili02
    oui c'etait bien a la vie et a la mort merci beaucoup!!
  5. Ccs
    11-29-2008 06:39 PM - permalink
    Ccs
    Merci infiniement pour votre traduction.

About Me

  • About mcmg
    Interests
    jardinería,lenguas
    Occupation
    profesora jubilada
    build
    slim
  • General
    Location
    Andalucia
    Languages
    español,francés,
    gender
    female
    country
    Spain
  • Social
    relationship status
    married
    children
    yes - not at home
    ethnicity
    caucasian (white)
    religion
    Christian/Catholic
    political view
    centrist
    sexual orientation
    straight
    smoking
    occasionally
    drinking
    no
    pets
    i like pet(s)
  • Personnal
    eye color
    black
    hair color
    auburn
    looks
    beauty contest winner
    best feature
    eyes
  • Signature
    n.m.

Statistics

Total Posts
Visitor Messages
General Information
  • Join Date: 12-23-2006
  • Referrals: 0

Friends

Showing Friends 1 to 2 of 2
  • bismoun
    • (Offline)
  • Cloelia
    • Cloelia
    • International Forum Great Member
    • (Offline)

My Media




Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || magasin en ligne (marques) || Google Traduction || Petites annonces || Traducteur Ligne || Traducteur en ligne || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand