International forum




Notices

jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough

jierbe31 (Offline)

International Forum Great Member

Visitor Messages

Showing Visitor Messages 1 to 10 of 15
  1. crazco
    04-07-2009 12:02 PM - permalink
    crazco
    Is the french comprehensible now? I hope so!
  2. Esridann
    04-04-2009 03:39 PM - permalink
    Esridann
    L'humour français!!!!
  3. GossipGirl
    03-09-2009 02:17 PM - permalink
    GossipGirl
    Merci pour la traduction de ce texte ( au sens un peu compliqué, même en français) et désolée de vous embêtez le dimanche ! ^^ Encore merci.
  4. artie
    02-04-2009 11:04 AM - permalink
    artie
    salut et hello jierbe
  5. Ritha
    01-23-2009 04:53 PM - permalink
    Ritha
    Salut, je suis eleve traductrice et je travaille sur la transcription dans mon memoire de fin d'annee. Je voudrais montrer son importance dans la formation des traducteurs, comment puis-je m'organiser? j'aimerais aussi avoir des documents sur la transcription si vous pouvez m'aider.
    Merci d'avance
  6. flyingfish
    12-09-2008 03:38 AM - permalink
    flyingfish
    thank you so much! your help in my redaction corrections meant a lot! you're the best! =)
  7. pivoina
    12-04-2008 05:02 PM - permalink
    pivoina
    salut Jierbe,
    tout d'abord merci beaucoup pour tes précieuses réponses je me permets de t'écire pour te demander si tu veux bien jeter un coup d'oeil sur un petit texte que j'ai traduit du français vers l'anglais.
  8. Black Widow
    11-21-2008 12:13 AM - permalink
    Black Widow
    Hi jierb31
    on ce connait pas, mais bon je vais etre directe
    tu parle couramment l'anglais??? ou just comme sa?
    >REP plz i'll say you why,okay???

    bye
  9. Julinka
    11-06-2008 11:15 AM - permalink
    Julinka
    Jierbe! Merci pour ta correction! J'ai vu que j'ai oublié de supprimer mon numéro de portable dans le texte! Je voudrais absolumment de le supprimer de ce texte! Pourriez-vous le supprimer de votre texte corrigé? Mille fois MERCI!
  10. bacterie
    07-01-2008 06:42 PM - permalink
    bacterie
    Salut,

    merci pour ton aide précieuse, oui pour le 4e paragraphe j'ai utilisé un traducteur (reverso).

    je vais voir ce que tu as fait pour moi mnt, je te dirai quoi

    a+

About Me

  • About jierbe31
    Interests
    Odd jobs about the house, voluntary help on web sites, house-sitting
    Occupation
    Glad to be a retiree!
    build
    slim
  • General
    Location
    Midi-Pyrénées France
    Languages
    French and English
    gender
    male
    country
    France
  • Social
    relationship status
    no answer
    children
    yes - not at home
    ethnicity
    caucasian (white)
    religion
    Christian/Catholic
    political view
    not political
    sexual orientation
    straight
    smoking
    no
    drinking
    occasionally
    pets
    i love my pet(s)
  • Personnal
    eye color
    black
    hair color
    auburn
    looks
    beauty contest winner
    best feature
    eyes
  • Signature
    "JRB"

Statistics

Total Posts
Visitor Messages
General Information
  • Join Date: 02-09-2007
  • Referrals: 0

Friends

Showing Friends 1 to 5 of 5

My Media




Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| La vie est un parfum || Freelance Translators || Le parfum de la vie || Un parfum de fleurs || Shopping discount || Traducteur en ligne || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand