International forum




Notices

Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all

Cloelia (Offline)

International Forum Great Member

Visitor Messages

Showing Visitor Messages 11 to 18 of 18
  1. sarah.t
    10-29-2008 05:14 PM - permalink
    sarah.t
    bonjour cloelia

    en effet marche ou creve pour moi ets une devise, que je vais me faire tatouer sur le flanc grace à votre precieuse traduction. Il y aura aussi: "labor omnia, vincit improbus"
    de l'autre côté j'aimerai me mettre: "ne crains pas d'avancer lentement, crains seulement de t'arreter" si vous pouviez m'aider à traduire cetet phrase ne latin je vous en serais très reconnaissante
  2. agaroud
    08-26-2008 08:01 PM - permalink
    agaroud
    hi i am a new member
  3. kaelkaelkael
    08-25-2008 01:10 PM - permalink
    kaelkaelkael
    Salut, j'ai posté il topyc il y a pas mal de temps et je n'ai eu une reponse que tardivement. Je revient sur le orum pour demander de nouveau de l'aide. J'ai vu que tu avais répondu a mon topic. Je tennais a te remercier.
  4. Klowj
    06-09-2008 03:34 PM - permalink
    Klowj
    Hi Cloelia, I saw in a thread that you went to Thailand. How long were you there?
    I passed six months there teaching English in Mae Sot. It was great.
  5. Cloelia
    06-05-2008 08:01 AM - permalink
    Cloelia
    Ah tu habites en France? On peut se tutoyer, n'est-ce pas? C'est normal dans ce forum et aussi en Suède. Je n'ai pas été à Nancy mais je cliquerai sur tes liens. Le passage hors sujet a été inspiré par ton "uppsats".
  6. zeffyr
    05-25-2008 04:36 PM - permalink
    zeffyr
    Merci beaucoup de votre réponse concernant la traduction je suis bien conscient que déontologiquement ma demande était difficile à accepter. Mes raisons étant énoncées dans mon post n'était pas tout à fait exactes car j'ai voulu faire court, en effet, en plus de cela, suite à une erreur informatique et administrative, je me suis retrouvé inscrit dans certains cours à la place de mon cours de Suédois débutant, ce qui fait que j'ai loupé plusieures scéances auxquelles j'aurais physiquement pu aller... Bon je ne vais pas m'éterniser la dessus, dans tous les cas je vous suis très reconnaissant et j'ai aprécié le passage "hors sujet" de description du paysage de chez vous... Moi je vis en France en Lorraine à Nancy, connaissez vous la place Stanislas?
    http://latarteauchips.free.fr/stanis...slas-17h01.jpg
    http://thomas.enix.org/pub/pics/rmll...-stanislas.jpg
    http://anofor06.iecn.u-nancy.fr/stanislas.jpg
  7. Cloelia
    04-25-2008 11:33 PM - permalink
    Cloelia
    Tro"ch, il vaut mieux poser une question dans un fil. Raisons: 1) Je vais la voir plus tôt. 2) Les autres, les vrais Russes, vont la voir aussi. Si je fais une faute ils vont me corriger.
    Mais cette fois je vais répondre. Pour tutoyer:
    Dobriy dehn. Kak ti givosh, milaya Jekaterina? Spasiba za fso!

    Pour vousvoyer: Kak vi givoteh, milaya Jekaterina?
  8. Tro"ch
    04-19-2008 01:41 PM - permalink
    Tro"ch
    Bonjour,Cloelia,
    je souhaiterais savoir comment ce dit en russe(version latine);bonjour comment ca va douce Ekaterina.Merci pour tout

About Me

  • About Cloelia
    build
    slim
  • General
    gender
    female
    country
    Sweden
  • Social
    children
    no answer
    ethnicity
    caucasian (white)
    religion
    Agnostic
    political view
    left-liberal
    sexual orientation
    straight
    smoking
    occasionally
    drinking
    no
    pets
    i like them at the zoos
  • Personnal
    eye color
    blue
    hair color
    blonde
    looks
    average
    best feature
    lips

Statistics

Total Posts
Visitor Messages
General Information
  • Last Activity: Yesterday 10:15 PM
  • Join Date: 03-01-2008
  • Referrals: 0

Friends

Showing Friends 1 to 8 of 8

My Media




Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| magasin en ligne (marques) || Eau de parfum || Score game || Agence de Traduction || Dictionnaire Allemand || traduction allemand-francais || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand