International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-16-2008, 06:15 PM   #36 (permalink)
Dream
 
Nelly_Masreya's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 86
Nelly_Masreya is an unknown character at this point Nelly_Masreya is an unknown character at this point
Default

HORS SUJET mais ana yaret aroh 3ala masr ariban

Bonjour non ce n'est pas indiscret ça veut simplement " J'espère partir en Égypte bientôt "

Comme la dit Hadiachou
__________________
Asl Masr Om El Donya We Fe Alb Kol Wa7ed B3eed 3anaha..



Masr Masr Masr ...

l'Égypte le pays le plus magnifique au monde..
Fière de mon pays..

بيني وبينك حكاية مالهاش أبدا نهاية
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2008, 11:46 AM   #37 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default Renoi

RENOI

Ce mot vous dit quelques choses??

C'est le verlan de NOIRE oui, mais pourquoi je poste sa ici??...

Because, Renoi en verité c'est 1 prénom Libanais (oui oui) normalement écrie: Ghenoi

Ghenoi signifie chanson en français, mais encore... se prénom incarne la folie humaine (si si)
Si vous tombé un jour sur une fille qui s'appelle Ghenoi surtout passé chez le médecin (el hakim) pour le vaccin (minchane el tal9ih) si vous voulez ne pas être contaminé par une maladie (marad) nommé: LA FOLIE DE GHENOI (jnan ghenoi)


Cette page est dédicacé à Ghenoi qui habite dans les 9 chateaux de Belgique
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2008, 08:45 PM   #38 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Ta langue fait tomber des goutes de miel



C'est quoi cette histoire? Avec quoi viens Hadiachou Lyome: (ajrd'hui)?


Nous savons toutes et tous () que les libanais sont beaux parleurs... Et il existe cette expression " ta langue fait tomber des goutes de miel" Lsénak bina2et 3asale!(non pas le langage mais la langue dans la bouche LOL) ou encore "qu'elle belle langue" chou hal lséne el helo ()

C'est vrai que (sahih ino) les libanais (el libnaniyé) sont fort (awéya) pour les belles paroles (bel haki el helo) mais (bas)... ils sont fort dans d'autre domaine aussi (aweya kamane bi ichya téné)... Tout les libanais travail dans (kile el libnaniyé byechteghlo bel)... le commerce (tijara)... Mais quelle commerce?( Bas ano tijara?) Dieu seule le sais (Allah wahdo bye3lam)
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-10-2008, 08:50 AM   #39 (permalink)
Italian in Belgium
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 119
Lucydelsol is an unknown character at this point Lucydelsol is an unknown character at this point
Default

Marhaba Hadiachou!

Chouuuuuuu! Ana mabsouta : une nouvelle dars !
Ma rah insa « lsénak bina2et 3asale! » ...Ktir helo.

Quelle imagination dans cette expression, vraiment. On dirait le début d'un poème, c'est magnifique.
(Mais en lisant le titre, j'ai pensé: mon Dieu, qu'est-ce qui arrive à Hadiachou )


Je m'emmêle un peu avec le féminin et le masculin, j'aurais du écrire "lsénik et pas "lsénak" ? Je ne sais pas quand il faut "féminiser" les mots
(Même si je ne connais personne à qui dire cela, mais on ne sait jamais !!! )

Ciao Miss Had' , à bientôt
Lucy.
__________________
"... But I, being poor, have only my dreams,
I have spread my dreams under your feet,
Tread softly because you tread on my dreams."
W. B. Yeats.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-10-2008, 12:57 PM   #40 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Lucydelsol View Post
Marhaba Hadiachou!

Chouuuuuuu! Ana mabsouta : une nouvelle dars !
Ma rah insa « lsénak bina2et 3asale! » ...Ktir helo.

Quelle imagination dans cette expression, vraiment. On dirait le début d'un poème, c'est magnifique.
(Mais en lisant le titre, j'ai pensé: mon Dieu, qu'est-ce qui arrive à Hadiachou )


Je m'emmêle un peu avec le féminin et le masculin, j'aurais du écrire "lsénik et pas "lsénak" ? Je ne sais pas quand il faut "féminiser" les mots
(Même si je ne connais personne à qui dire cela, mais on ne sait jamais !!! )

Ciao Miss Had' , à bientôt
Lucy.
marhaba Lucy, kifik?
D'abord, le mot Dars en arabe est masculin, donc: Un nouveau Dars= Dars Jdid .

Alors oui tu as raison, vue que tu parle avec une fille la terminaison du mot Lsane (langue) prend la terminaison feminine: Lsénik. Il faut toujours donné une terminaison a ton mot, pour comprendre si tu parle a une fille ou 1 garçon.

Bhebak, bhebik: je t'aime

Pour avoir facile pose toi toujours la question (a qui)
La langue a qui... lui ou elle?
le cour a qui... darsik, darsak
etc etc...

J'essaye de faire le plus clair possible mais n'hésite pas a me poser des questions

Voilaaaaaaaaa, je te souhaite une bonne journée, et à la prochaine leçon
Amicalement Hadia**
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2008, 01:08 PM   #41 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default La lune?

-Mon dieu c'est quoi sa? La lune est descendu sur terre ou quoi??????????
Ya rabi chou hayda? El amar nezel 3al ared wala chou??????????

-Quoi?? T'es devenu fou ou quoi? Ta vue la lune descendre sur terre?
Chou? Janet inté wala chou? Chéfet el amar nizel 3al ared?



Ben ouiiiiiiii la lune on en voi qu'une... mais les libanais en voient euuuuuuh (partout? et en nombre illimité... )
Le mot lune est utilisé pour décrire une jolie femme, maintenant faut voir si elle es réellement jolie ou... pas

-Regarde la, elle es trop belle! un sourire d'ange!
Leka, ktir helwé! Dehket malak!

-Qu'est ce que tu raconte? T'es fou? C'est la soeur du vilain petit canard!
Chou hal haki? Majnoun chi? Lak haydé ikhta lal bata el soda!
(le vilain petit canard en arabe est traduit par le canard noir, en féminin et non masculin)


L'un voi la lune, l'autre voi le vilain petit canard... Qui faut-il croire??


__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

learning Arabic تعلم العربية : The international discussion forum : leçon Libanais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || vélo électrique || Warszawa Mieszkanie || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Zidane || International forum || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand