International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-29-2008, 06:56 PM   #8 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 781
devanymfix is on a distinguished road devanymfix is on a distinguished road
Default

I made like conversations, I hope it could help. In these Q/A you can understand the difference between every sentence, I ask you to not try to understand a languages by another or by translation, it's an universal advice that we hear all the time from teachers but I am not a teacher !!

Q : What's Mustafa?
A : Mustafa (is) a man = مصطفى رجل


Q : Who is Mustafa?
A : Mustafa is the manI am talking about مصطفى هو الرجل


Q : Are you talking about Mustafa the man or Mustafa the name?
A : I am talking about Mustafa the man = مصطفى الرجل

هو is translated "is" in the sentence, because it can have the meaning of "is", and about THE :
ال+رجل = THE+man

Your questions are welcome
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:31 PM   #9 (permalink)
Member
 
Hogwarts's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 99
Hogwarts is an unknown character at this point Hogwarts is an unknown character at this point
Default

THANKS VERY VERY VERY MUCH!
And one more thing to ask(if there isn't a problem)
So When we say This is a house, we say like this:"Hada baitun", or "hada baitu"
And when we say "This is THE house", we say like this "hada albaitu" or "hada baitun".I'm asking this, because in different Student books I met this in wrriten different ways.
Sorry if the questions are little stupid but I obviously have some problems with the understanding of some rules.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:41 PM   #10 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 759
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

I think that Meriem is answering your question, so I won't answer it myself. But if you wish, you can look at this thread I make, it is about vocalization of the noun. Don't hesitate if you have any questions!
Vocalization of the noun - basic rules
__________________

Mon blog: Rihla
"The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear" -Aung San Su Kyi
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:44 PM   #11 (permalink)
Member
 
Hogwarts's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 99
Hogwarts is an unknown character at this point Hogwarts is an unknown character at this point
Default

Thank you very much.All of you.Thanks again.
PS:The forum is super.I've written in other forums, in my opinion this is the best.Thank you very MUCH.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:49 PM   #12 (permalink)
Member
 
Hogwarts's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 99
Hogwarts is an unknown character at this point Hogwarts is an unknown character at this point
Default

And just ONE more thing:
Can you recommend me some good Student book, maybe to download from the Internet.
All student book, I've ever downloaded are from this site: Fatwa-Online.com <> eFatwa.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:53 PM   #13 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 759
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Mmm, good questions. All the books I have are in French...
Here's a list of Arabic resources (from anonther forum): Arabic Resources | موارد للغة العربية - WordReference Forums
__________________

Mon blog: Rihla
"The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear" -Aung San Su Kyi
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-29-2008, 07:53 PM   #14 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 781
devanymfix is on a distinguished road devanymfix is on a distinguished road
Default

Your questions are not stupid at all, they are your way to understand !! the only problem is that the translation word by word is not working

the translation between () is the exact one :

Just imagine you don't need to say "is" all the time.

This is a house = Hada(This) baitun(a house)
this is a house of .. = hadha(this) baitu(house of) ...

this is (the) house of Mustafa = hadha(this) baitu(house of) Mustafa
This is THE house = hadha(this) hua (is) albaitu (the house)

And as I said, just ask
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|

Last edited by devanymfix; 02-29-2008 at 08:02 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

learning Arabic تعلم العربية : The international discussion forum : Some help

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || traduction allemand-francais || Discussion : forum, chat || Online Flash Games || Traducteur en ligne || Mignonne || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand