|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 2
jad44 is an unknown character at this point
![]() |
Je voudrai votre avis sur ce texte de voeux en arabe
il ne s'agit pas de me proposer une autre version mais simplement me dire si ce texte est parfaitement correct et exempte de faute en arabe: بمناسبة عيد الأضحى الكريم نقدم لكم أحر التهاني و اعز التمنيات لكم و لأهلكم و أن تكون هده السنة 2007 بمزيد من الخير و البركة Merci d'avance |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Teyah
|
Quote:
j'ai mis " attamani " a la place de " atamaniat " pour que ça rime بمناسبة عيد الأضحى الكريم نقدم لكم أحر التهاني و أعز التماني لكم و لأهلكم، و نتمنى أن تأتيكم هذه السنة 2007 بمزيد من الخير و البركة
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا - دعوتي هي حياتي ...زيارتكم تشرفنا |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
و أن تكون هذه السنة 2007 مليئة بمزيد من الخير والبركة |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
learning Arabic تعلم العربية : The international discussion forum : Voeux
|