|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: May 2009
Posts: 47
Arabien is an unknown character at this point
![]() |
Can you say what this is in arabic?
And God spoke all these words: I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. You shall have no other gods before me. You shall not make for yourself a graven image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2009
Posts: 2
toffy is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
أعط رجلا سمكة تطعمه ليوم واحد! .. علم الرجل صيد الأسماك تطعمه مدى الحياة ![]() (Aati ragol samakah totemoh le youm wahed.. Aallem al ragol sead al asmak totemoh mada al hayah) I came= جئت I saw = رأيت ra'iet I conquered = لقد غزا lakad gaza good luck
Last edited by toffy; 08-24-2009 at 10:11 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2006
Posts: 752
faysal is on a distinguished road
![]() |
Quote:
Here is the Arabic translation of : The book of Exodus 20:1-4 سفر الخروج 1 And God spoke all these words: 2 "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. 3 "You shall have no other gods before me. 4 "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. 1 ثم تكلم الله بجميع هذه الكلمات قائلا 2 أنا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية 3 لايكن لك آلهة اخرى امامي 4 لاتصنع تمثالا منحوتا ولاصورة ما مّما في السماء من فوق وما في الارض من تحت وما في الماء من تحت الارض From : ÓÝÑ ÇáÎÑæÌ, ÇÕÍÇÍ 20, ÇáßÊÇÈ ÇáãÞÏÓ
__________________
من ذا الذي ترضى سجاياه كلَّها ... كفى المرء نبلاً أن تعدَّ معايبهْ Mon blog: Prénoms calligraphiés en Arabe My blog: Names in Arabic calligraphy : http://nomsenarabe.blogspot.com/ |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
learning Arabic تعلم العربية : The international discussion forum : A few texts
|