International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-31-2009, 09:23 AM   #15 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,505
devanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of lightdevanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by Arabien View Post
I am going to drive the car, is that something like:

Sayyartu sayyara
I am going to drive the car = sa aqûdu [a]ssayyâra[ta] = سأقود السيارة
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 04:37 AM   #16 (permalink)
Member
 
Arabien's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 47
Arabien is an unknown character at this point Arabien is an unknown character at this point
Default

And am I correct with this:

Ghalaat al jazaratun
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 09:20 AM   #17 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,505
devanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of lightdevanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of light
Default

al jazaratu = the carrot
jazaratun = carrot

you can't have "al" in the begining and "un" (tanween) in the end of a word at the same time.
I don't know what you mean by "ghalaat".
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 09:21 AM   #18 (permalink)
Member
 
Arabien's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 47
Arabien is an unknown character at this point Arabien is an unknown character at this point
Default

I have read that ghalaa means to boil
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 09:36 AM   #19 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,505
devanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of lightdevanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of light
Default

Yeah that's right, you wan't to say : She boiled the carrot?
The long "aa" of ghalaa becomes short "a":
[hia] ghalat [a]ljazarata.
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 09:41 AM   #20 (permalink)
Member
 
Arabien's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 47
Arabien is an unknown character at this point Arabien is an unknown character at this point
Default

Are the endings -un and -tan something special for the North Afrcan dialects?
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2009, 09:57 AM   #21 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,505
devanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of lightdevanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of light
Default

No, I translate into standard Arabic, nothing of these is influenced with any dialect.
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


learning Arabic تعلم العربية : The international discussion forum : Learn Arabic (Lesson 1)

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Jour ferie || Eau de parfum || Elections presidentielles || Forum dyskusyjne po polsku || La vie est un parfum || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand