|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Mar 2005
Posts: 1
pierric is an unknown character at this point
![]() |
qui peut me rendre service en traduisant ce texte écrit depuis quelques années; je voudrai l'offrir à une amie libanaise dans sa langue natale; merci d'avance à ceux qui pourront m'aider; le voici: aux autres ; un peu de mon temps ; un peu de ma vie ; mais surtout ; ni mon coeur ; ni mes yeux ; ne doivent rester fermés ; a ceux qui en ont besoins ;
P.S:un grand merci a ceux qui m'aideront; une amitié n'a de valeur que ce qu'on veut bien lui accorder; elle est chère à mon coeur et à mes yeux |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Salut, j'ai pas pu savoir si vous vouliez juste la traduction du premier passage ou bien aussi de la phrase dans votre PS...
Bon, voilà les deux, je donne ma proposition qui est ouverte à toute critique ou changement. Aux autres ; un peu de mon temps ;un peu de ma vie ; mais surtout ; ni mon coeur ; ni mes yeux ; ne doivent rester fermés ; a ceux qui en ont besoins = للاخرين أعطي قليلا من قلبي , قليلا من حياتي , لكن بالأخص لا قلبي و لا عيوني سوف تغلق أمام من يحتاج إليهم Lel2akhareena u3ti qaliilan men qalbi, qaliilan men 7ayaatii, laken bel2akhass, la qalbi wa la 3uyui sawfa tughlaqu amama man ya7taju elayhem. Une amitié n'a de valeur que ce qu'on veut bien lui accorder; elle est chère à mon coeur et à mes yeux = ليس للصداقة إلا القيمة التي نعطي لها . إنها غالية على قلبي, و في عيوني Layssa lisadaaqati illaa al qiimatu allatii nu3tii lahaa. Innahaa ghaaliyatune 3ala qalbi, we fi 3uyuni. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 5
lune341 is an unknown character at this point
![]() |
Voila jaimerais me faire traduire cette phrase de francais a arabe svp
Les sons que rendent les passions dans le vide d'un coeur solitaire, ressemblent aux murmures que le vent et les eaux font entendre dans le silence d'un desert. Voila c beau non? Merci a lavance.....ha oui serait-ce possible de menvoyer la traduction sur e-mail ??? Si oui voila mon adresse.....moondanse17@yahoo.ca Merci beaucoup! Lune |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction Français Arabe
|