|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 5
Meerah is an unknown character at this point
![]() |
Hello!
I am working on a website for a friend who is a bellydancer. She would like to have some Arabic words in the background of the graphics. I used an online translation site to get the Modern Standard Arabic translation for these English words: Authentic, Beautiful, Charismatic, and Dance. I would like to have a native speaker double check what I have done. Did I get the right translation? Are there better words to express the meaning that I intend? Perhaps raqs sharqi instead of dance? Is there any problem with having the words cropped as part of the design? Any help is appreciated. Thank you so much for your time! Here are the pages: http://petopia.is-a-geek.net/sarysma/index1.html http://petopia.is-a-geek.net/sarysma/index2.html http://petopia.is-a-geek.net/sarysma/index3.html http://petopia.is-a-geek.net/sarysma/bio.html |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 177
faysal is on a distinguished road
![]() |
Hi,
Check your urls, thanks!!
__________________
http://nomsenarabe.blogspot.com/ |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 5
Meerah is an unknown character at this point
![]() |
Oops! Here are some new links:
Sarysma Cabaret Bellydance Sarysma Cabaret Bellydance Sarysma Cabaret Bellydance Sarysma Cabaret Bellydance Bio |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 177
faysal is on a distinguished road
![]() |
Hi,
I agree with this translation : Authentic = أصيلة Beautiful = جميلة Dance = رقص (I prefer رقص شرقي) But : Charismatic = فاتنة As you know, Arabic is written from right to left, but I see that all the words are reversed, why?!
__________________
http://nomsenarabe.blogspot.com/ |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 5
Meerah is an unknown character at this point
![]() |
I'm not sure. I copied the text from this website: Professional Translation and Free Translator for websites and text
Does the order of the letters need to be reversed? When I copy the text that you wrote, it looks the same. Am I misunderstanding something? Again, thanks for your help! |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 177
faysal is on a distinguished road
![]() |
Quote:
You have : ة ل ي ص أ instead of أصيلة ة ل ي م ج instead of جميلة ن ت ف ي instead of فانتة and ص ق ر instead of رقص For example raks = رقص should be like this :
__________________
http://nomsenarabe.blogspot.com/ |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2008
Posts: 5
Meerah is an unknown character at this point
![]() |
Ok, I think that I've got it figured out now. Even though I was just copying text, I needed to install another language component for MS Windows before my computer would accept the right to left orientation.
I will re-post the site links after I get the graphics fixed. You've been very kind. ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Checking Arabic words on website
|