International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-30-2008, 09:32 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Brokenhearted's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 11
Brokenhearted is an unknown character at this point Brokenhearted is an unknown character at this point
Default Help please: Morrocan to English or French

Hi, My husband travels a lot on business. I've discovered he's having affair(s) with Morrocan girls :-( He was communicating with them by phone, text and email as well as trips to Morroco. Since I've found out he's only using an email account that he thinks I can't access.

We have two beautiful daughters and I need to know what his plans are. I can't trust what he tells me so I need help, please.

I think he has told one girl to back off a little. Her latest message to him this morning was "marah ansak abadan". The title of the email was "twahachtak bazzzzzzzzzzzaf"

Can somone please tell me what this means. English is preferable but I can understand French too.

Thank you so much for your help. I am sick and heartbroken that he could do this to me and our children. I've checked his search history and he's been researching Morrocan weddings, marriage poems, even looking up wedding rings.

Thank you
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 10:52 AM   #2 (permalink)
bear
 
bigbear's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: I live in China
Posts: 13
Blog Entries: 1
bigbear is an unknown character at this point bigbear is an unknown character at this point
Default

Hi!Madam!I am sorry to know your befall.
I had checked online.
"twahachtak"means takes care of you I miss you
However,I don't know what does "bazzzzzzzzzzzaf"mean.
I am sorry.
__________________
Nobody is a cup of me
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 12:02 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Brokenhearted's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 11
Brokenhearted is an unknown character at this point Brokenhearted is an unknown character at this point
Default

Thank you very much for taking the time to reply and your words of sympathy.

Please tell me what "marah ansak abadan". means. Even if it's going to hurt me, it's better I know the truth.

Thanks
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 12:50 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

bazaf means "a lot".
abadan means "never"
The rest I dont know
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 01:02 PM   #5 (permalink)
Member
 
amy14's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 84
amy14 is an unknown character at this point amy14 is an unknown character at this point
Default

good morning
i am sorry for you,really I am not happy to translate
marah ansak abadan =I will never forget you
twahachtak bazzzzzzzzzzzaf = I miss you very much
I am sure, but wait others translations for confirmation

perhaps it is a friendship or a fleeting relationship
I Wish you a good day
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 01:48 PM   #6 (permalink)
Growing Member
 
Brokenhearted's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 11
Brokenhearted is an unknown character at this point Brokenhearted is an unknown character at this point
Default

Thank you very much for your help. Really it is better I know what is going on. I may need help with further messages- I hope you will translate for me even though it will be hurtful.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2008, 02:22 PM   #7 (permalink)
Growing Member
 
Brokenhearted's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 11
Brokenhearted is an unknown character at this point Brokenhearted is an unknown character at this point
Default

Another message just in. Please let me know, thanks

"law kon mo tayka fik ma kont bab3atlak msj kol yom wbastanak"

"lazim tiaraf inak awal homme fi hyati"

"wnta omri kolo"

"ana kan brik bzaf"

"lakin mara kont fatih msn majawbtni kont batrajak"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Help please: Morrocan to English or French

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Langue anglais || Cours anglais Ligne || Google Traduction || Cours de langue en ligne || Romana || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand