International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-15-2008, 03:51 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
mimi.a1's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 13
mimi.a1 is an unknown character at this point mimi.a1 is an unknown character at this point
Default traduisez moi svp

slt..
-qu est ce que ca veut dire DEDICASSè en arabe
-متطلب (personne qui demande trop)
-عنيد)on dit il se fait la tete ou il fait la tete ou les 2 sont justes
-(je suis surdouè) ecq cette expression est juste
[size="5"]تاكد قبل ان تتكلم on dit assure toi avant ?
لم اقصد ان اوصل لك هده الفكرة comment en français
بالغة العامية (لغة الشارع( نقول: عندك لتروح وحدها..
pourriez vous me la traduire en français svp
merci pour votre reponse
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 09:04 PM   #2 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,194
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Salut Voici la traduction de ce que j'ai pu comprendre :

Dédicasse = إهداء
-> de la part de ... = من طرف
-> à ... = إلى
Exigeant = متطلب
Têtu = عنيد
Je suis surdoué = أنا موهوب
Il faut être sûr avant de parler = تاكد قبل ان تتكلم
Ce n'était pas l'idée que je voulais transmettre = لم اقصد ان اوصل لك هده الفكرة
Elle doit pas partir toute seule = لا يجب أن تذهب وحدها

Une petite demande, s'il vous plaît, respecter la langue française, en écrivant le plus possible des mots correctes, ne t'inquiète pas, on fait tous des fautes
السلام عليكم
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 09:12 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
squaly's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 1
squaly is an unknown character at this point squaly is an unknown character at this point
Default

peut t on m aider ?
j ai recu d une amis un petit message en flament que je ne connais pas j ai fais le paris de pouvoir le traduire ......au secour aidez moi SVP
il sagis de
mijw man is een schat enik hou van hem
merci d avance et sinon merci de m envoyé ca par mail coco.manu@hotmail.fr et mille merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 09:32 PM   #4 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,194
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Salut

mijw man is een schat enik hou van hem, ce message ne veut rien dire ni en Arabe ni en aucune dialecte Arabe.

Et pourquoi faire le paris de tels choses !!
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 10:40 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
mimi.a1's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 13
mimi.a1 is an unknown character at this point mimi.a1 is an unknown character at this point
Default

desolèe j ai rien compris de votre message.
devanymfix a raison c est pas de l'arabe
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 10:45 PM   #6 (permalink)
Growing Member
 
mimi.a1's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 13
mimi.a1 is an unknown character at this point mimi.a1 is an unknown character at this point
Default

merci pour votre reponse
je porte le respect bien a la langue français et a n'importe quelle langue dans ce monde
j suis desolèe si j ai fais beaucoup de fautes mais c est plus fort que moi je suis en train de metrise
je vous pris corrigez moi toute faute grammaticale ou d horthographe que ce soit dans ce message ou dans le precedant
merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-16-2008, 12:52 AM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
j ai recu d une amis un petit message en flament que je ne connais pas j ai fais le paris de pouvoir le traduire ......au secour aidez moi SVP
il sagis de
mijw man is een schat enik hou van hem
Quote:
Originally Posted by devanymfix View Post
Salut

mijw man is een schat enik hou van hem, ce message ne veut rien dire ni en Arabe ni en aucune dialecte Arabe.

Et pourquoi faire le paris de tels choses !!
Bien sûr que c'est n'est pas de l'arabe, c'est du flamand, c'est écrit dans le message. La personne c'est surement trompé de forum

Squaly, tu serais mieux de poster ton message ici: Other languages, autres langues, andere Sprachen - The international discussion forum
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduisez moi svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Allemand || Score game || magasin en ligne (marques) || Shopping discount || Forum de discussion || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand