|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Location: Versailles / France
Posts: 3
Mulan is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour !
Quelqu'un pourrait-il me traduire en égyptien cette phrase issue du poème de Khalil Gibran "La Danseuse" : "L'âme de la danseuse vit dans son corps tout entier" Merci d'avance ! Mulan |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Location: Versailles / France
Posts: 3
Mulan is an unknown character at this point
![]() |
![]() Je viens juste de m'inscrire sur ce site alors je me demande si j'ai bien fait tout ce qu'il fallait ?! J'ai demandé ce midi qui pouvait me traduire une petit phrase de Khalil Gibran mais je vois que personne ne me répond... Snif ! "L'âme de la danseuse vit dans son corps tout entier"... en calligraphie egyptienne ça donne quoi ? C'est pour un tatouage ! Merci de votre aide ! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough
![]() |
Salut Mulan,
Il ne faut pas prendre cette attitude là... Bien évidemment, demander une aide ou une traduction n'a jamais été une bêtise; et attendre quelques heures avant que ta demande soit satisfaite n'est pas extra-ordinaire non plus. C'est un forum, et pour avoir une réponse, il faut attendre le passage de l'un des membres qui pourra répondre à ta question. En l'occurence, un membre égyptien pour la tienne. Si tu veux bien, je pourrais te traduire cette phrase en arabe classique: L'âme de la danseuse vit dans son corps tout entier=روح الراقصة تعيش في كامل جسدها En égyptien, ça ne doit pas différer beaucoup. J'espère que ça t'aidera à attendre et soyons sportifs! ![]()
__________________
mon beau paysmon blog Inscrivez vous pour vendre vos mémoires, études, et dissertations et gagnez de l'argent avec Oodoc.com ! |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Location: Versailles / France
Posts: 3
Mulan is an unknown character at this point
![]() |
Un grand merci pour cette traduction !
Je plaisantais bien sûr ! ![]() Et je voyais que les autres demandes de la journée recevaient de nombreuses réponses alors je m'étonnais un peu aussi... Je ne connais pas du tout la langue arabe mais je trouve cela tellement beau à entendre et à voir... Tu me dis que tu as traduit en "arabe classique" : est-ce très différent de l'égyptien ? (désolée je suis vraiment novice en la matière !) Merci encore en tout cas pour ta réponse... et je saurai maintenant qu'il faut être plus patiente ! ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Pourkoi personne ne me répond ? J'ai dit une bêtise ?
|