International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-07-2008, 04:25 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
chloky's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
chloky is an unknown character at this point chloky is an unknown character at this point
Default

j'ai envoyé ma lettre lundi avec cette traduction :"مرحبا !!
ها هي صور أفريل و أخرى لهذا الصيف ...
أفكر فيكم جميعا كثيرا كل يوم !!
قبلاتي"
J'espère qu'ils comprendront (au pire ils demandront par téléphone !^^)

par contre j'ai oublié de signer =S enfin, juste en français :Hélène :P

Encore merci, peut-etre qu'il y aura une réponse par écrit, dans ce cas, j'aurais besoin de vos services encore une fois =D
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2008, 04:37 PM   #9 (permalink)
Growing Member
 
jullanar's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 29
jullanar is an unknown character at this point jullanar is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Dis donc, nous avons différentes perceptions du A et du I .

Eline = إيلين
Elane =
إيلان


Et quand il y a "è", j'écris ça en arabe en tant que "i", et non pas "a".
En tout cas, en Tunisie vous écrivez labès, alors qu'au Maroc on écrit labas. Donc votre a est un peu du è... Bref...

chbikom ya jma3a
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2008, 04:57 PM   #10 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

@chloky:
Bien sûr qu'ils comprendront, c'est de l'arabe !

@jullanar:
Rien du tout, on discute et échange des points de vue . Med est mon pote, pas moyen d'avoir un malentendu .
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2008, 06:29 PM   #11 (permalink)
Junior Member
 
chloky's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
chloky is an unknown character at this point chloky is an unknown character at this point
Default

d'ac (moi j'y connait rien, je vous fait confience )
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-08-2008, 05:24 PM   #12 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 406
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

Jullanar, bent bladi aparamment!?
Y a rien à expliquer, Asma.
@Chloky: ils comprendront. J'en suis sûr et certain. En Tunisie le taux d'alphabétisation est de 99% pour les 6-16 ans. Après, ça diminue un petit peu au fur et à mesure qu'on avance dans l'âge et même les vieux qui n'ont jamais été à l'école peuvent suivre des études de base grâce au programme d'éducation des seniors. Donc, tu pouvais écrire ta lettre en français, anglais, allemand, italien, espagnol ou autre.. Y'aura toujours quelqu'un dans la famille pour la traduire!
Alors que dire de l'arabe, notre langue maternelle!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction français arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || International Forum || Free traduction || Agence de Traduction || Cours Langue || Eau fraiche || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand