|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 8
Nesrine24 is an unknown character at this point
![]() |
merci par avance pour cette traduction, car je trouve ce poeme d'une pure beauté, tout ce qui a attrait à l'islam d'ailleurs.....
mercie par avance à ceux qui m'aideront!! Ensemble nous marchons vers Allah Marchons vers Sa satisfaction et Son amour Nos vies nos volontés sont à Lui Le Très-Haut Bâtissons ensemble notre demeure auprès de Lui Dans un paradis éternel à jamais ensemble Soubhanallah wa el hamdoulillah Aladi ja’ala mawadatan wa rahma Gloire et pureté à Allah Qui a tissé entre nous des liens d’Amour et de miséricorde Ô mon épouse ! je suis pour toi un habit Tu es pour moi une parure Nos enfants dans l’amour d’Allah naîtront Sous Sa protection ils grandiront A nos cotés ils marcheront Vers Allah et sa satisfaction ils iront Après notre départ sur nous ils prieront Au Paradis éternel nous habiteront Soubhanallah wa el hamdoulillah Aladi ja’ala mawadatan wa rahma Gloire et pureté à Allah Qui a tissé entre nous des liens d’Amour et de miséricorde Ô mon épouse ! je suis pour toi un habit Tu es pour moi une parure Atteindre Ta satisfaction et ton paradis Tels sont nos désirs par cette union Béni cette union Ô Allah ! Voilà notre volonté t’adorer pour toujours Dans ton ombre nous voulons resurgir Par cette union nous y parviendrons
__________________
![]() ![]()
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2007
Location: Algeria
Posts: 71
Golondrinas is an unknown character at this point
![]() |
معا نسير إلى الله نسير إلى رضاه و حبه حياتنا، إرادتنا له تعالى في جنة خالدة معا إلى الأبد سبحان الله و الحمد لله الذي جعل مودة و رحمة العزة و الصفاء لله الذي نسج بيننا خيوط الحب و الرحمة فيا زوجتي، أنا لك لباس و أنت لي حلية أبناؤنا في حب الله يولدون في رعايته يكبرون إلى جنبنا يمشون إلى الله و رضاه يسيرون بعد رحيلنا لنا يدعون في جنة خالدة نقيم سبحان الله و الحمد لله الذي جعل مودة و رحمة العزة و الصفاء لله الذي نسج بيننا خيوط الحب و الرحمة فيا زوجتي، أنا لك لباس و أنت لي حلية أن أكسب رضاك و جنتك تلك هي أمنياتي بهذا الاقتران بارك هذا الاقتران يا الله هذه رغبتنا أن نعبدك دوما في ظلك نريد أن نبعث بهذا الاقتران سوف نبلغ ذلك |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 8
Nesrine24 is an unknown character at this point
![]() |
merci merci merci golondrinas,
c'est très gentil à toi, juste une rectification, peux tu m retraduire cette phrase, : Ô mon époux ! je suis pour toi une parure tu es pour moi un habit rabi yosotrek!!!!!
__________________
![]() ![]()
Last edited by Nesrine24; 05-02-2008 at 09:11 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2007
Location: Algeria
Posts: 71
Golondrinas is an unknown character at this point
![]() |
De rien Nesrine.
Pour : Ô mon époux ! je suis pour toi une parure tu es pour moi un habit En voici la traduction. Avec les signes diacritiques : يَا زَوْجِي ! أَنا لكَ حِلْيَة أَنْتَ لِي لِبَاس Sans signes diacritiques : يا زوجي ! أنا لك حلية أنت لي لباس Salut. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : J'ai besoin de traduire ce beau poeme
|