|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 58
iris39 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour
Je viens ici de la part de " The_FD "; toute nouvelle sur ce forum je suis en train de réaliser un site que je voudrais traduire en plusieurs langues dont L'Arabe. Voici l'adresse du site en cours de construction : index, accueil, lyon il y aurait en tout une vingtaine de lignes, plus les boutons. Est ce possible ?? j'espère ne pas m'être trompée de forum. Dans l'attente d'une réponse Cordialement iris39 |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,802
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
oui c'est bien ici pour l'arabe !
Mais apparemment il y a un bug sur cette page, quand on fait défiler les images, internet explorer se déconnecte, cela vient-il de moi? j'essayé 4 fois !!! images avec firefox pas de problème ![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 04-28-2008 at 06:13 PM. |
| (Online) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 27
jullanar is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
je viens juste de m'inscrire je peux t'aider pour la traduction mais comment c'est à dire q'est ce que tu veux qu'on te traduise? merci? ![]() ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 58
iris39 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
merci pour cette réponse, et voici le texte que je voudrais traduire (voir pièces jointes), en plus il y aurait ces trois mots qui correspondent aux boutons de navigation: 1-Accueil 2-Images 3-Panoramas 4-Histoire 5-Contact merci |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 27
jullanar is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
قبل الميلاد تأسيس لوجدنوم 43 1050( بناء أول جسر (المقابل لسانت نيزيي ليون أهلكت بسبب الطاعون الأسود 1348 تأسيس مصنع الحرير الليوني1466 تأسيس مدرسة الطب البيطري(البيطرة1761( مولد أندري ماري أمبير1775 أول إضاءة للمدينة وذلك يوم 8ديسمبر1852 1894 تشييد البرج المعدني أول عرض سنيمائي للأخوين لوميير 1895 مولد بول بوكوز وذلك يوم 11 فبراير1926 زيارة يوحنا بولس الثا ني للمدينة1986 pour les boutons: الصفحة الرئيسية صور بانوراما تاريخ اتصال |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 27
jullanar is an unknown character at this point
![]() |
j'ai pas de clavier arabe
j'ai fait avec le lexilog keybord si tu as des questions je suis là pour l'accueil ( je l'ai traduit: saf7a raiciyya car c'est une page d'accueil) car dans d'autre contexte on traduit: isti9bâl( pour invités par exemple) voial voilou à bientôt ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 58
iris39 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
mais quand je lis mes dates, je vois 43 avant Jc puis le texte, mais apres je vois 1050 et puis rien? après je retrouve 1348 et le texte??? il en est de même pour 1852 ou le texte est bien placé après , par contre je n'ai pas de texte après 1894 ??? voir la pièce jointe |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction du francais en Arabe littéraire ou classique
|