|
|
#15 (permalink) |
|
Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 58
iris39 is an unknown character at this point
![]() |
en tout cas merci pour tout ce que tu as déjà fait, je vais essayer d'aligner les dates , par contre je vois que j'ai oublié une phrase sui se trouve sur la page d'accueil:
Un regard différend sur Lyon, comment cela se traduit en Arabe d'avance merci |
| (Offline) |
|
|
|
#16 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 25
jullanar is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
نظرة ( رؤية ) مختلفة عن مدينة ليون le mot que j'ai mis entre parenthèse est un synonyme pour different on peut utiliser aussi (أخرى) pour exprimer ceci ( un autre regard) si c'est ce que tu veux dire par different ça donne ceci رؤية أخرى عن مدينة ليون |
|
| (Offline) |
|
|
|
#18 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 58
iris39 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Bonjour J'ai oublié de te demander si dans la phrase que tu m'as traduite hier: il y avait Lyon dedans?? |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction du francais en Arabe littéraire ou classique
|