|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
isabel1975 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
j'aurai aimé avoir la traduction de quelques morceau de phrases, en dialecte marocain. Si quelqu'un peu me repondre ca serai tres gentil de sa part. il part de son coté Il veut devenir ... ils se font la guerre un résumé/pour résumer le prince les adultes ses amis. j'ai vu / nous avons vu peuples differents Un jour ... il réve de devenir ils le frappe dans une bagarre le caid et lui ne s'entendent pas ensuite Il tue l'enfant/ les enfants couverture de film nous avons étudié pendant ce 2eme semestre c'est une histoire dure , ou les héros sont des enfants il s'en va loin c'est difficile d'utiliser les 3 parties devenir fou: être fou verbe tuer / verbe mourir merci de m'avoir lu |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
M£RI£M
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,099
devanymfix will become famous soon enough
![]() |
Salut
![]() Voilà ma traduction : il part de son coté = mcha mn jihto Il veut devenir ... = baghi ywelli... ils se font la guerre = ddarbo (= il se sont disputé) un résumé/pour résumer = fllekher le prince = l amir les adultes = l kbar (=les grands) ses amis = s7abo j'ai vu / nous avons vu = chft/chfna peuples differents = bnadm mbdl 3lina (des gens pas comme nous) Un jour ... = wa7d nnhar... il réve de devenir = 7lm bach ywlli ils le frappe = drboh dans une bagarre = f wa7d lmdarba le caid et lui ne s'entendent pas = matfahmch hoa o l9ayd ensuite = mn ba3d Il tue l'enfant/ les enfants = 9tl dri ssghir/drari sghar couverture de film = ghlaf dyal l film nous avons étudié pendant ce 2eme semestre = 9rina f had dawra tania c'est une histoire dure , ou les héros sont des enfants = raha 9issa s3iba, l abtal fiha drari sghar il s'en va loin = mcha b3id c'est difficile d'utiliser les 3 parties = s3ib nst3ml les parties b 3 bihom devenir fou = tstta être fou = msstti (= fou) tuer = 9tl mourire = mat
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | NoWhy I don't like Tattoos ?? ![]() | | |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Quelques phrases- francais vers marocain
|