International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-12-2008, 06:43 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
daritrane's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
daritrane is an unknown character at this point daritrane is an unknown character at this point
Default help, traduction francais-berbere ou francais-arabe marocain

Bonjour,

J'aimerai écrire à une amie très chere à moi, quelqu un peut il m aider à traduire ?

Du français à l'arabe marocain, je crois que l on dit arabe dialectale.
Ou du francais au berbere (région d'Azilal au Maroc)

Merci de votre aide, c est tres important pour moi

dar itrane.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 03:43 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Salut,
Ta lettre n'est pas très longue? Dis-moi de quoi il s'agit exactement, peut-être que je peux t'aider.
Dar itran? Chez les étoiles?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 03:58 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
daritrane's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
daritrane is an unknown character at this point daritrane is an unknown character at this point
Default traduction en arabe marocain dialectale ou berbere (azilal)

voici mon texte

Ma chère Hanan,

Je voulais te dire que tu me manques beaucoup. Je pense souvent à toi. Je sais que Said a vendu la boutique, je pense toujours à ces bons moments que l on a passé dans cette boutique, que de bons souvenirs !

Je vais vivre en Suisse et faire mes enfants inch'Allah, je crois que Said va se marier avec une marocaine, je suis très triste car il est dans mon coeur...

Que deviens tu Hanan ? prends tu toujours les cours de français, que vas tu faire, te marier, aller à Casablanca ?
J'aimerai tellement avoir de tes nouvelles.

Prends soin de toi et j'ai toujours une pensée pour toi

Sonia (Sfia)













Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Salut,
Ta lettre n'est pas très longue? Dis-moi de quoi il s'agit exactement, peut-être que je peux t'aider.
Dar itran? Chez les étoiles?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 04:01 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Est ce que par hasard tu ne veux pas que je te traduise cela en arabe classique?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 04:07 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
daritrane's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
daritrane is an unknown character at this point daritrane is an unknown character at this point
Default je crois

que mon amie comprend seulement l arabe marocain, fais ce que tu peux, merci






Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Est ce que par hasard tu ne veux pas que je te traduise cela en arabe classique?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2008, 02:33 PM   #6 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Si elle comprend pas l'arabe classique, c'est qu'elle peut pas non plus lire les lettres arabes...Non?
Bref, je te l'écris en transcription, et tu me fais savoir si tu la veux en lettres arabes:

Hanan,
Bghit ngoul lik rah tw7shtk bzzaf. Kanfkkr fik dima. 3rfit billa Said ba3 l'boutique, w dima kantfkkr lwqt zzwin lli knna dwwznah f hadak l'boutique, dikrayat zwina!
Ghadi nmshi n3ish f swisra, w ndir lwlidat in sha Allah. Imken ila Said ghadi itjwwj b shi mghribiyya. Ana mqllqa bzzaf, 7it howwa baqi f qlbi.
W nti a Hanan? Ash kaddiri? Baqi katqray l'français? Ash ghadi tdiri mn b3d? Ghadi tjwwji? Ghadi tmshi l casa?
Bghit bzzaf n3rf akhbark.
T'hllay f rask. Raki dima f bali.
Sonia (Sfia)
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2008, 03:47 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
daritrane's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
daritrane is an unknown character at this point daritrane is an unknown character at this point
Default merci beaucoup

merci beaucoup pour ta traduction

Sonia



Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Si elle comprend pas l'arabe classique, c'est qu'elle peut pas non plus lire les lettres arabes...Non?
Bref, je te l'écris en transcription, et tu me fais savoir si tu la veux en lettres arabes:

Hanan,
Bghit ngoul lik rah tw7shtk bzzaf. Kanfkkr fik dima. 3rfit billa Said ba3 l'boutique, w dima kantfkkr lwqt zzwin lli knna dwwznah f hadak l'boutique, dikrayat zwina!
Ghadi nmshi n3ish f swisra, w ndir lwlidat in sha Allah. Imken ila Said ghadi itjwwj b shi mghribiyya. Ana mqllqa bzzaf, 7it howwa baqi f qlbi.
W nti a Hanan? Ash kaddiri? Baqi katqray l'français? Ash ghadi tdiri mn b3d? Ghadi tjwwji? Ghadi tmshi l casa?
Bghit bzzaf n3rf akhbark.
T'hllay f rask. Raki dima f bali.
Sonia (Sfia)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : help, traduction francais-berbere ou francais-arabe marocain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || Agence de Traduction || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traduction arabe || Discussion || La vie est un parfum || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand