International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-11-2008, 01:18 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
isabel1975's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
isabel1975 is an unknown character at this point isabel1975 is an unknown character at this point
Default francais vers arabe algérien

bonjour, j'ai déjà posté précédemment pour avoir une traduction en tunisien, et la j'ai une traduction en algérien, toujours pour un résumé de film.

si quelqu'un peut m'aider ça serait super. même si vous ne savez pas dire la totalité, je peu changer le résumé. je ferai ce qu'il y a de plus facile. Donc même si vous n'avez que quelques mot ca m'aiderait bien. (je ferai un mélange de classique avec du dialecte)

merci à vous de m'avoir lu.

Il s'agit d'un film de mohamed chouikh: l'arche du désert


Dans une oasis au milieu du désert. Myriam et Amin, font parti de communauté différentes. Ils sont vu alors qu’il sont en train de s’embrasser. Les fréres et cousins de la jeune femme (myriam) emportent violemment Myriam et frappent Amin. C’est alors le début de nombreuses violences entre les deux peuples.
Myriam devra épouser un autre homme, qu'elle tue.
Le jeune couple doit se cacher pour ne pas se faire tuer.

L’enfant sur la couverture du film est présent tous le long du film. Et c’est lui qui finit le film en partant loin de toute cette haine qui a rendu fou les adultes.

merci à vous de m'avoir lu.

isabel
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 06:14 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
isabel1975's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
isabel1975 is an unknown character at this point isabel1975 is an unknown character at this point
Default

personnes ne peut m'aider pour quelques mots ??

meme un peu d'arabe marocain pourrait m'aider
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-22-2008, 09:19 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
darksilence's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
darksilence is an unknown character at this point darksilence is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by isabel1975 View Post
Dans une oasis au milieu du désert. Myriam et Amin, font parti de communauté différentes. Ils sont vu alors qu’il sont en train de s’embrasser. Les fréres et cousins de la jeune femme (myriam) emportent violemment Myriam et frappent Amin. C’est alors le début de nombreuses violences entre les deux peuples.
Myriam devra épouser un autre homme, qu'elle tue.
Le jeune couple doit se cacher pour ne pas se faire tuer.

L’enfant sur la couverture du film est présent tous le long du film. Et c’est lui qui finit le film en partant loin de toute cette haine qui a rendu fou les adultes.
ce passage reprèsente quelque problèmes:
un problème culturel
et puis pour : ils sont vu? tu veux dire ils ont été vu normalement car tu ne peux pas utilisé le verbe etre ici.

si tu peux réecrire ce passage un peu plus correctement ça sera plus facile de faire sa traduction. Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-30-2008, 12:50 AM   #4 (permalink)
Growing Member
 
joe_satriani2030's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 18
joe_satriani2030 is an unknown character at this point joe_satriani2030 is an unknown character at this point
Default

salut,

voici une partie du texte (traduite en arabe algérien) , pour le reste je ne comprend pas le sens, c'est un peu incohérent

Fi Waha wast el-sahra , Meryem wa Amin mahoumch men ferd Aarch , chafouhoum ou houma y boussou fi baadahoum . khawet meryem wa wlad aamha dharbou Amin wa dawha hya bi ounf , fema bdat el machakel bin laarache fi zouje.


j'espère vous avoir apporté l'aide nécessaire.

ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2008, 09:05 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
isabel1975's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 6
isabel1975 is an unknown character at this point isabel1975 is an unknown character at this point
Default

merci à vous .

j'ai eu une panne d'ordinateur, je suis désolé pour le retard dans mes reponses.

je vais reformuler la suite du résumé.

je vous remerci pour votre aide


isabel
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 12:00 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
wassila035's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 2
wassila035 is an unknown character at this point wassila035 is an unknown character at this point
Default

quelqun pourait me traduire ca:
bonjour toi ca va? t vacances ce passe bien? a bientot. je pense fort a toi. bisous
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : francais vers arabe algérien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Elections presidentielles 2007 || Un parfum de liberté || Traducteur Ligne || Au bon parfum || Recettes de cuisine || Free translation |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand