|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 12
yne is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour
j'ai accouchée d'une petite fille qui se prénomme Kamile le 11 mars dernier. Nous avons choisi ce prénom car il existe en polonais et en kabyle = les origines des parents. nos familles l'ont comblés de cadeaux venant d'algérie et de pologne. pour remercier nos deux familles de tous les cadeaux qu'elle a recu nous souhaitons envoyer une carte de remerciement en traduisant dans les deux langues c'est pourquoi aujourd'hui j'ai besoin de votre aide je souhaite traduire " De tout mon coeur, merci de m'avoir tant gâtée" merci par avance de votre aide yne |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 4
elvega is an unknown character at this point
![]() |
segoul-iw vghighe aknchekregh afyeni idehdhame oukoudh ayni ithxadmame,sfrahmiyi swatass atikoum saha .
la traduction est: je vous remerci du fond du coeur pour ce que vous mavez fait de bon,vous mavez combler je vous remerci infiniment. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 12
yne is an unknown character at this point
![]() |
bonjour Elvega
Je te remercie beaucoup d'avoir pris du temps pour la traduction Cela me rend service et me touche vraiment Je suis certaine que cela fera plaisir à notre famille Kamile te remercie aussi ( elle a 22 jours aujourd'hui, pèse 3.4 Kg pour 55 cm) Yne |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 4
pouky is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
ma maman se marie aujourd'hui au Maroc et j'aimerais leur envoyer un petit message en arabe phonétique par sms. "je vous souhaite pleins de bonheur pour la vie. j'espère vous voir réunis beintôt en France près de nous." Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : demande de traduction francais Kabyle
|