International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-20-2008, 08:27 AM   #8 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 984
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Me voilà, hier j'avais pas le temps, la maison était pleine (la famille), j'ai pas assisté au élections de klowj

Quote:
...ne dis pas dans la naZa et puis pourquoi c'est écrit comme ça
Pour ne pas confondre avec la vrai Nassa Ehh sierpe pourquoi tu veux cacher le fait qu'on travaille la bas? ahh j'ai oublié que c'était un secret..
Allez je raconte n'importe quoi

Permettez moi de vous corriger, Miss klowj ^^
On dit pas merci à nouveu.. en Arabe mais on peut dire شكرا مرة أخرى لكما = Merci une autre fois à vous deux (cette phrase est devenue bizarre en Fraçais :-p)
Et puis : أظن أنني سأنتخب اقتراح سيرب
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-20-2008, 01:21 PM   #9 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Alors, mettons les nouvelles connaissances à l'épreuve:
شكرا مرة أخى لك مريم

Pour نخب et انتخب je ne comprend pas la différence entre les deux. Mon dictionnaire dit "choisir; élire; trier; sélectionner" pour le premier et "choisir; élire; sélectionner; trier; voter pour" pour le second.

Quote:
Allez je raconte n'importe quoi
C'est ce qui fait le plaisir de discuter sur ce forum-ci!
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-20-2008, 02:37 PM   #10 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 984
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Dans la phrase que j'ai fait, j'ai voulu dire "voter"
En tout cas le verbe نخب est la forme de base de انتخب, on lui a ajouté 2 lettres (ا ت ) pour le rendre sous une forme "réfléchie"

Tu a appris الفعل المزيد? car il y a d'autres formes de ce genre dans lequel on ajoute des lettres, avec le temps tu va les apprendre tous

Je sais pas expliquer, c'est pour cela je te demande de poser des questions
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2008, 01:04 AM   #11 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

الفعل المزيد
Ça me dit rien... Mais ça peut arrivé qu'on l'ai vu, puisqu'on n'apprend pas toute la nomenclature arabe dans mes cours... Alors c'est quoi le Mazid?

Pour ce qui concerne les formes, on a appris comment conjuguer les 10 formes différentes, et ma grammaire m'explique la subtilité de chacune d'entre elle, mais je ne vois pas en quoi le verbe "voter" à un sens "réfléchit"... Mais bon, parfois il ne faut pas se poser de questions je crois!
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2008, 08:44 AM   #12 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 984
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

الفعل المزيد : C'est un verbe (ثلاثي ، ورباعي en sa forme de base, 3 lettres ou 4 lettres) à qui on lui a ajouté d'autres lettres qui ne sont pas nécessaire pour sa conjugaison (Je ne sais pas traduire les mots techniques mais j'espère que c'est compris)
On trouve

I- الفعل الثلاثي المزيد : Le verbe qui a 3 lettres et a qui on lui à ajouté des lettres. celui ci on le trouve sous 3 formes:

a-المزيد بحرف واحد
une seule lettre ajouté, exemple :
أولا : فعل = فضل فكر كبر ولى : fakkara, faDDala kabbaara, wallâ
ثانيا : أفعل = أكرم أعطى أقام : AkRama, A'aTâ, AQâma
ثالثا : فاعل = قاتل آخذ والى : Qâtala, Aâkhadha, wâ

b-المزيد بحرفين
2 lettres ajouté, exemple :
أولا : انفعل = انكسر انقاد : Inkasara, InQâdha
ثانيا : افتعل = اجتمع اختار ادعى : Ijtama'a, Ikhtâra, Idda'â
ثالثا : افعل = احمر اصفر : IHmarra, Issfarra
رابعا : تفعل = تعلم تزكى. : Ta'allama, Tazakkâ
خامسا : تفاعل = تباعد تشاور تبارك وتعالى. : tabâ'ada, tachâwara, tabâraka, ta'â

c- المزيد بثلاثة أحرف
3 lettres ajoutés, exemples :
أولا : استفعل = استخرج استقام استغف : Istakhraja, IstaQâma, Ista'affa
ثانيا : افعوعل = اغدودن اعشوشب : Ighdawdana, I'achawchaba
ثالثا : افعال = احمار اشهاب اخضار : IHmârra, Ich'hâbba, Ikhdârra
رابعا : افعول = اجلوذ : Ijlawaddh'a (Je ne suis pas sûr du verbe, les verbes transformé comme ça sont rares, à ce qui me paraît)

C'est fini pour le verbe à 3 lettres en sa forme de base, il reste le verbe à 4 lettres, mais comprend ceci d'abord
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|

Last edited by devanymfix; 02-21-2008 at 08:48 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2008, 11:55 AM   #13 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Thanks,
je vais regarder ça et je te redonne des nouvelles là-dessus bientôt!
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2008, 08:00 PM   #14 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 1,988
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by devanymfix View Post
Pour ne pas confondre avec la vrai Nassa Ehh sierpe pourquoi tu veux cacher le fait qu'on travaille la bas? ahh j'ai oublié que c'était un secret..
oh la la là tu viens de perdre ton boulot ( fallait pas dire çaaaaaaaaaa )

Permettez moi de vous corriger, Miss devanymfix
( j'ai volé la phrase lol )
شكرا لكما مرة أخرى = Merci encore à vous deux

j'ai jamais écris sierpe en arabe lol, mais si je l'écrivais ça serai avec 2 yaa parque on le prononce sieerpe :d سييرب

et bon travail devanymfix, je ne me souviens pas du tout de ces cours la
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Français vers l'arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Romana || German dictionary || Zidane || Forum dyskusyjne po polsku || Online Flash Games || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand