International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-03-2008, 02:51 AM   #8 (permalink)
Brand New Member
 
oujgha mohamed amine's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 2
oujgha mohamed amine is an unknown character at this point oujgha mohamed amine is an unknown character at this point
Default

Il n'est pas temps de faire un changement, juste le détendent, prennent facile. Vous êtes toujours jeune, celui est votre défaut, là est tellement vous devez savoir. Trouvez une fille, fixez, si vous vous voulez pouvez se marier. Regardez-moi, je suis vieux, mais je suis heureux. J'étais une fois comme vous suis maintenant, et je sais qu'il n'est pas facile, pour être calme quand vous avez trouvé quelque chose continuer. Mais prenez votre temps, pensent beaucoup, pourquoi, pensent à tout que vous avez. Pour vous soyez toujours ici demain, mais vos rêves ne peuvent pas. Comment ose j'essayez d'expliquer, quand je il tourne loin encore. Il est toujours été identique, la même vieille histoire. Du moment où je pourrais me parler a été passé commande pour écouter. Il y a maintenant une manière et je sais que je dois partir. Je sais que je dois aller. Il n'est pas temps de faire un changement, s'asseyent juste, le prennent lentement. Vous êtes toujours jeune, celui est votre défaut, là est tellement vous devez intervenir. Trouvez une fille, fixez, si vous vous voulez pouvez se marier. Regardez-moi, je suis vieux, mais je suis heureux. Toutes les fois que j'ai pleuré, gardant toutes les choses que j'ai sues à l'intérieur, il est dur, mais il est plus difficile de l'ignorer. Si elles étaient exactes, je conviendrais, mais il est elles que vous me connaissez pas. Il y a maintenant une manière et je sais que je dois partir. Je sais que je dois aller.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-04-2008, 02:53 PM   #9 (permalink)
Brand New Member
 
hachm14's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
hachm14 is an unknown character at this point hachm14 is an unknown character at this point
Default

La CDG (Caisse de dépôt et de gestion) comptera bientôt dans son giron la Sonadac (société nationale d’aménagement communal). La caisse, appelée au secours de la société, financièrement mal en point, commencera dès novembre à avancer des fonds pour lui permettre de maintenir son activité. La première enveloppe sera de 50 MDH. Ce montant sera comptabilisé en tant qu’apport en compte courant que la CDG pourra, le moment venu, convertir en actions.
Mais avant de réaliser l’opération, la CDG a tenu d’abord à évaluer sa future filiale, notamment pour déterminer le prix éventuel d’acquisition. C’est ainsi qu’une équipe du cabinet KPMG a épluché les comptes de la Sonadac durant trois mois. Selon des sources proches du dossier, le rapport a relevé des dysfonctionnements
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-04-2008, 05:04 PM   #10 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 387
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

هذه ترجمة للنص التالي :


La CDG (Caisse de dépôt et de gestion) comptera bientôt dans son giron la Sonadac (société nationale d’aménagement communal). La caisse, appelée au secours de la société, financièrement mal en point, commencera dès novembre à avancer des fonds pour lui permettre de maintenir son activité. La première enveloppe sera de 50 MDH. Ce montant sera comptabilisé en tant qu’apport en compte courant que la CDG pourra, le moment venu, convertir en actions.
Mais avant de réaliser l’opération, la CDG a tenu d’abord à évaluer sa future filiale, notamment pour déterminer le prix éventuel d’acquisition. C’est ainsi qu’une équipe du cabinet KPMG a épluché les comptes de la Sonadac durant trois mois. Selon des sources proches du dossier, le rapport a relevé des dysfonctionnements


إن صندوق الإيداع و التصرف يعتزم قريبا احتضان الشركة الوطنية للتهنئة البلدية .
هذا الصندوق الذي دعي لنجدة هذه الشركة التي تمر بصعوبات مالية سيبدأ منذ شهر نوفمبر في تقديم سيولة نقدية لمساعدته على مواصلة أعماله.
و ستكون الدفعة الأولى بقيمة 50 مليون درهم.
هذا المبلغ سيحسب كدفعة تسجل في الحساب الجاري للشركة التي سيكون في مقدورها في الوقت المناسب تحويله إلى أسهم.
و لكن قبل إجراء العملية أراد الصندوق القيام بعملية تقدير اقتصادي لتابعة المستقبل و أساسا لتقدير الثمن التقديري لاقتنائها. و هكذا قام فريق من المكتب بالاقتطاع من حساب صندوق الشركة على امتداد ثلاثة أشهر حسب معلومات مقربة على علاقة بالملف .
التقرير ظهر فيه خلل ما.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction français arabe svp !

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || nicolas sarkozy blog || Traduction gratuite || International forum || Discussion : forum, chat || Elections presidentielles 2007 || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand