International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-17-2008, 12:57 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
kadija's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: houston
Posts: 1
kadija is an unknown character at this point kadija is an unknown character at this point
Default Can anyone translate Maktub

Could anyone translate Maktub ( it was written) for me.... thanks
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2008, 02:42 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Here you are
مكتوب
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 10:25 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
sabinemanas's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 3
sabinemanas is an unknown character at this point sabinemanas is an unknown character at this point
Default

Quick Question which is the proper are spelling please let me know if you can

مكتووب
Maktoob

مكتوب
Maktub

Last edited by sabinemanas; 01-31-2008 at 10:28 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 11:01 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by sabinemanas View Post
Quick Question which is the proper are spelling please let me know if you can

مكتووب this one would be pronounced as "maktwud"
Maktoob

مكتوب this one is right
Maktub
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 11:14 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
sabinemanas's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 3
sabinemanas is an unknown character at this point sabinemanas is an unknown character at this point
Default

thank you so much that was so nice of you.

one more question how do you write
Maktoob the correct way? and is it most known in arabic as maktub or maktoob?
thanks agian for your help.

sabine
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 11:21 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

I think there is no "correct" or "wrong" way to write this word.
I think that it is transilatared more often as "maktoob" (1 550 000 hits by google) whereas "maktub" has 73 100 hits.
However, Paulo Coelho named his book "maktub".
Thus, you write is as you wish, since both are read the same way.
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 11:28 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
sabinemanas's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 3
sabinemanas is an unknown character at this point sabinemanas is an unknown character at this point
Default

thanks. but how do you write maktoob in arabic .
thanks,
s
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Can anyone translate Maktub

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| German dictionary || Eau fraiche || Discussion || Cours de langue en ligne || Traducteur en ligne || Freelance Translators || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand