|
|
#2 (permalink) |
|
M£RI£M
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,192
devanymfix will become famous soon enough
![]() |
Wa alaykum assalam,
"rabattre" dans quel sens? si c'est "rabaissent" donc = يخفضون
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | NoWhy I don't like Tattoos ?? ![]() | | |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
M£RI£M
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,192
devanymfix will become famous soon enough
![]() |
Je m'excuse pour la réponse, j'ai chercher sur le net et j'ai trouvé :
rabattre, verbe transitif Sens 1 Rabaisser. Sens 2 Diminuer. Sens 3 Amener le gibier auprès des chasseurs [Vénerie]. Anglais to drive Sens 4 Replier, refermer. Anglais (col) to turn down, (siège) to tilt back, (couvercle) to shut J'ai compris que ce verbe veut dire "Ramener à un niveau plus bas" ![]() Met ce verbe dans une phrase, comme ça il sera plus claire (au moins pour moi )
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | NoWhy I don't like Tattoos ?? ![]() | | |
| (Offline) |
|
![]() |
| Tags |
| mots |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduire rabatent
|