International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-02-2007, 03:59 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
ghziwla's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 5
ghziwla is an unknown character at this point ghziwla is an unknown character at this point
Unhappy أريد ترجمة هذا النص الى الفرنسية و شكرا....

أشكرك على الإجابة وأقدم لكم كل إعتداري وتأسفي على تأخري في الإجابة لأنني قرأت جوابكم متأخرا , لهذا السبب لم أحضر لإجراإ إمتحانكم في نفس الموعد فهل من الممكن أن أتاح فرصة أخرى للمحاولة من جديد؟ لعلي كنت في حسن ضنكم.
مع كامل تحياتي وشكري لكم
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-02-2007, 04:27 PM   #2 (permalink)
Member
 
Golondrinas's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Algeria
Posts: 71
Golondrinas is an unknown character at this point Golondrinas is an unknown character at this point
Default

« Je vous remercie d’avoir répondu et je vous présente toutes mes excuses et mon regret d’avoir tardé à répondre car j’ai lu votre réponse en retard, pour cette raison, je me suis absenté de votre examen au temps voulu. Est-ce qu’il est possible de me donner une autre chance pour essayer de nouveau ? J’espère être à la hauteur de vos attentes. Avec toutes mes salutations, merci »
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2008, 08:21 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
ghziwla's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 5
ghziwla is an unknown character at this point ghziwla is an unknown character at this point
Question أريد ترجمة هذا النص الى الفرنسية و شكرا

تكلمت مع المدير فقال بأنه يحتاج إليهم ولكن ليس الأن لأن ليس لديه أجهزة من أجلهم حاليا
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2008, 08:36 PM   #4 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,025
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by ghziwla View Post
تكلمت مع المدير فقال بأنه يحتاج إليهم ولكن ليس الأن لأن ليس لديه أجهزة من أجلهم حاليا
j'ai parlé avec le directeur, il a dis qu'il en a besoin; mais pas maintenant parcequ'il n'a pas des matériaux pour eux en ce moment.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2008, 08:56 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
ghziwla's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 5
ghziwla is an unknown character at this point ghziwla is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post


j'ai parlé avec le directeur, il a dis qu'il en a besoin; mais pas maintenant parcequ'il n'a pas des matériaux pour eux en ce moment.
merciiiiiiiiiiiiiiiii bcp
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-30-2008, 09:42 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
KADER76's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 1
KADER76 is an unknown character at this point KADER76 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by ghziwla View Post
أشكرك على الإجابة وأقدم لكم كل إعتداري وتأسفي على تأخري في الإجابة لأنني قرأت جوابكم متأخرا , لهذا السبب لم أحضر لإجراإ إمتحانكم في نفس الموعد فهل من الممكن أن أتاح فرصة أخرى للمحاولة من جديد؟ لعلي كنت في حسن ضنكم.
مع كامل تحياتي وشكري لكم
e vous remercie pour votre réponse , et je m'excuse pour mon retard , j'ai pas pue consulté mes mail avent et désoler ne pas avoir assisté a votre composition.
pouvez-vous me donner une autre chance sil vous plait
bien cordialement أ
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 07:34 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 420
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

ghziwla

Je vous propose cette traduction pour :

تكلمت مع المدير فقال بأنه يحتاج إليهم ولكن ليس الأن لأن ليس لديه أجهزة من أجلهم حاليا

J'ai parlé au directeur et il dit qu'il en a besoin mais pas maintenant car il n'a pas d'appareils pour eux actuellement
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : أريد ترجمة هذا النص الى الفرنسية و شكرا....

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Zidane || Boucles d'oreilles || Le parfum de la vie || Traducteur en ligne || vélo électrique || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand