International forum




Notices

Reply
 
LinkBack (2) Thread Tools Display Modes
Old 02-06-2005, 12:09 PM   2 links from elsewhere to this Post. Click to view. #1 (permalink)
Just arrived
 
Levine's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 2
Levine is an unknown character at this point Levine is an unknown character at this point
Default Traduction arabe/français

Bonjour tout le monde
J'ai besoin de votre aide svp
je vous remerci d'avance
le texte que j'aimerais que vous me traduisiez est :
واحدة يوم [إي] [ولّ] سعيدة

a++ tout le monde :d
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-06-2005, 08:21 PM   #2 (permalink)
chevronné (experienced)
 
moutarjem's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Canada
Posts: 136
moutarjem came out of the blue moutarjem came out of the blue
Send a message via MSN to moutarjem Send a message via Yahoo to moutarjem
Default

salut Levine
Il me semble que c'est de l'arménien, pas de l'arabe, car c,est comme ça que les Arméniens parlent l'arabe chez nous en Syrie et au Liban.
Avec tout mon dû repect à tous les Arméniens, surtout mon meilleur ami Edward Palien
Fayez
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2006, 06:34 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
elisa7180's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2
elisa7180 is an unknown character at this point elisa7180 is an unknown character at this point
Default traduction

coucou ses pour savoir si tu sais me traduire sette chanson merci



Abdelkader ya bou aâlam
Daq el hel aâlam
Dawi hali ya bou aâlam
Soultan el awliya

Allah daqt m'chelloul
Naâya n'challal wa n'goul
Naâya n'challal wa n'goul
Dimek dirli mziya
Allah daqt m'chelloul
Naâya n'challal wa n'goul
Naâya n'challal wa n'goul
Sultan el awliya

Refrain :
Ya sidi el houari
Fi mqamek nekhi dhari
Ya sidi el houari
Fi mqamek nekhi dhari
Ya sidi belqacem
Dir medjoudek ou thesen
Enta radjelghanem
Men dimek dirli mziya

Refrain

Ya sidi boumediène
Ana fi ardhak an amman
Ya sidi boumediène
Ana bardhak an amman
Ya soultan el awliya
Ya bou aâlam en ghali

Ya soultan el awliya
Ya soultan el djilani

Refrain

Ya hassan maghnia
Wa chfini abdallah
Wa chfini abdallah
Soultan el awliya

Refrain

Ya sidi m'hamed benoûda
Sidi erdha aâliya
Ya sidi m'hamed benoûda
Sidi erdha aâliya
Ya sidi belkacem
Dir medjhoudek ou thesen
Enta aâcher ghanem
Men dimek dirli mziya

Refrain

Wenzour sid el bourhan
Sidi abderrahmane
Soultan el awliya
Bou aâlam el ghali
Soultan el awliya
Ya sid en djilani
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-13-2006, 05:30 PM   #4 (permalink)
Just arrived
 
elisa7180's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2
elisa7180 is an unknown character at this point elisa7180 is an unknown character at this point
Default reponse

Coucou ses pour savoir si vs pouvez me traduire ce texte jen nai vraiemnt besoin svp merci




Abdelkader ya bou aâlam
Daq el hel aâlam
Dawi hali ya bou aâlam
Soultan el awliya

Allah daqt m'chelloul
Naâya n'challal wa n'goul
Naâya n'challal wa n'goul
Dimek dirli mziya
Allah daqt m'chelloul
Naâya n'challal wa n'goul
Naâya n'challal wa n'goul
Sultan el awliya

Refrain :
Ya sidi el houari
Fi mqamek nekhi dhari
Ya sidi el houari
Fi mqamek nekhi dhari
Ya sidi belqacem
Dir medjoudek ou thesen
Enta radjelghanem
Men dimek dirli mziya

Refrain

Ya sidi boumediène
Ana fi ardhak an amman
Ya sidi boumediène
Ana bardhak an amman
Ya soultan el awliya
Ya bou aâlam en ghali

Ya soultan el awliya
Ya soultan el djilani

Refrain

Ya hassan maghnia
Wa chfini abdallah
Wa chfini abdallah
Soultan el awliya

Refrain

Ya sidi m'hamed benoûda
Sidi erdha aâliya
Ya sidi m'hamed benoûda
Sidi erdha aâliya
Ya sidi belkacem
Dir medjhoudek ou thesen
Enta aâcher ghanem
Men dimek dirli mziya

Refrain

Wenzour sid el bourhan
Sidi abderrahmane
Soultan el awliya
Bou aâlam el ghali
Soultan el awliya
Ya sid en djilani
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2006, 11:45 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
emilie57's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
emilie57 is an unknown character at this point emilie57 is an unknown character at this point
Default

slM jmapel emilie jui moitié algeriene mais je comprend pa tout pouvé vou me traduire cela merci davane :mè tkhalinich dima mheya debza
ou la chi haja,ou bka l'ghalta men hadi, machi men hadek,sahadini rabi hadim
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2006, 12:10 PM   #6 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 1,988
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by emilie57 View Post
slM jmapel emilie jui moitié algeriene mais je comprend pa tout pouvé vou me traduire cela merci davane :mè tkhalinich dima mheya debza
ou la chi haja,ou bka l'ghalta men hadi, machi men hadek,sahadini rabi hadim
salut emilie

j'ai pas bien compris vos phrases

je vais vous mettre la traduction de ce que j'ai compris ok

Quote:
mè tkhalinich dima mheya debza
maa tkhalinich dima : ne me laisse pas toujours

mhayyi : " je " préparer

debza : coup de poing " te frapper "


Quote:
ou la chi haja,ou bka l'ghalta men hadi, machi men hadek,sahadini rabi hadim
ou la chi haja: il n'y a rien

ou bka l'ghalta men hadi : et la faute viens de celle là

machi men hadek : pas de l'autre " les paroles consernent une fille "

sahadini rabi hadim

rabi : Allah, Dieu
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2006, 03:29 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
emilie57's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
emilie57 is an unknown character at this point emilie57 is an unknown character at this point
Default

re merci sa maide un peu mais en fet c'est une chanson et ils disent cela dedans : FILLE: un cou par si, un cou par là
tu c pa ske jvi avec toi
mè tkhalinich trankille,dima mheya debza

HOMME:
moi mon role de grand-frère c de te protégé sur terre mé pourkoi c pa la pène.Si peu vincre la haine.Toujour lé meme réfléxion, mé tu ne lé pense pa, l'avenir nou le diiira.Ainsi adulte tu comprendra
ou la chi haja,ou bka l'ghalta men hadi, machi men hadek,sahadini yououououou rabi hadim
ptetre sa taidra mieu boussa et mercii
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
vérification de traduction espagnol vers français marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 07-02-2007 10:19 PM
Test de traduction automatique fr -> es stef312 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 12-22-2004 08:40 PM
traduction anglais-francais (methaphore) ptidav Translation help (English) 4 12-17-2004 10:49 AM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 05:06 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction arabe/français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion : forum, chat || acheter fleurs || magasin en ligne (marques) || Agence de Traduction || Forum de discussion || Votre parfums pour l'intérieur || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand