International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-12-2007, 10:05 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
lutèce's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 158
lutèce is an unknown character at this point lutèce is an unknown character at this point
Default une petite phrase à traduire SVP

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me tradurie cette phrase en phonétique et calligraphie (arabe classique) ?

"Tu mérites d'être heureux"

D'avance choukran jazilan
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-12-2007, 04:04 PM   #2 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,178
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Salut,

Tu mérites d'être heureux = تستحق أن تكون سعيدا

Tu mérites le bonheur = تستحق السعادة
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-12-2007, 04:29 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
lutèce's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 158
lutèce is an unknown character at this point lutèce is an unknown character at this point
Default

choukran jazilan

c'est très gentil d'avoir répondu aussi vite.
bonne fin de journée

salam
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-12-2007, 04:42 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
lutèce's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 158
lutèce is an unknown character at this point lutèce is an unknown character at this point
Default

En phonétique ???

تستحق أن تكون سعيدا
t-s-t-H-q an tkoun s'ida

تستحق السعادة
t-s-t-H-q s'ada

????
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-12-2007, 08:09 PM   #5 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by lutèce View Post
En phonétique ???

تستحق أن تكون سعيدا

tasta7iqqou an takouna sa3îdan (sa'îdan; on prononce le n ok)

تستحق السعادة

tasta7iqqou assa3âda (assa'âda; assa'aada)

????

Last edited by sierpe; 11-12-2007 at 08:15 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-13-2007, 07:02 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
lutèce's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 158
lutèce is an unknown character at this point lutèce is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup beaucoup...
Quand y'a pas les voyelles je suis encore perdue !!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : une petite phrase à traduire SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Discussion || La vie est un parfum || Discussion : forum, chat || Traduction gratuite || Romana || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand