|
|
#15 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
- Urîdu an adh-haba ilâ al-madrasah = I want to go to school. - Qâl anna al-madrasata moghlaqaton = He said that school is closed. Bon, le an est plutôt implied, puisque le 'to' est de l'infinitif. Bon, quand deux verbes se suivent, tu mets "an" pour les séparer, si tu conjugues le 2ème: Urîdu an akhroja. Si tu conjugues pas le 2ème, c'est donc: urîdi al-khorôja. Anna = que. J'espère que c'est clair . |
|
| (Offline) |
|
|
|
#16 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Oui merci, c'est beaucoup plus claire.
ex: Il faut que j'ailles à l'école, j'aimerais que tu viennes, j'espère réussir... = "an" Je pense que que je réussirai = "anna" Alors je crois que le "an" a un sens subjonctif alors que le "anna" est un "que" pas subjoctif. J'ai bien compris?
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
| (Offline) |
|
|
|
#17 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
Pour ton exemple avec anna, puisqu'il est suivi d'un "je", ça s'attache à lui: ADHonno annani sa2anja7o. Tu le savais ça, hein? |
|
| (Offline) |
|
|
|
#18 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Je ne savais pas que ca allait s'écrire "annani" dans ce cas-là. Mais maintenant que j'y pense c'est logique. Je suis habituée de dire "parceque je", "parcequ'elle" (li'annani, li'annaha).
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب Last edited by Klowj; 11-15-2007 at 01:47 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#19 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Urgebnt Besoin D Aide
|