International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-09-2007, 09:42 AM   #1 (permalink)
Member
 
shania's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 88
shania is an unknown character at this point shania is an unknown character at this point
Question petite traduction

bonjour,
J'aurais besoin d'une petite traduction de ادية قاسية علينا
Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-09-2007, 09:30 PM   #2 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,016
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by shania View Post
bonjour,
J'aurais besoin d'une petite traduction de ادية قاسية علينا
Merci
ادية : mes mains, dans la phrase je dirais plutot que c'est
اديه : ses mains
قاسية : sont dur
علينا : sur nous

اديه قاسية علينا : ses mains st dur sur nous ( il est dur avec nous, il nous frappe, il nous fais mal en nous frappant..)
(Online)   Reply With Quote
Old 11-10-2007, 05:53 PM   #3 (permalink)
Member
 
shania's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 88
shania is an unknown character at this point shania is an unknown character at this point
Default

merci! je ne l'avais pas du tt compris comme ça
donc الدنيا ادية قاسية علينا se traduit par "la vie est dure avec nous" ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-10-2007, 09:42 PM   #4 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,016
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by shania View Post
merci! je ne l'avais pas du tt compris comme ça
donc الدنيا ادية قاسية علينا se traduit par "la vie est dure avec nous" ?
الدنيا اديه قاسية علينا
la vie est tellement dure avec nous

oui shania, si t'avais mis le mot " addouniya= la vie, le monde " j'aurai pas mis toutes ces traductions la

et bravo, tu as tout juste 10/10 encore Bravoooo

(Online)   Reply With Quote
Old 11-11-2007, 07:53 AM   #5 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Revenons au deuxième mot. Il ne s'agit pas de idih (ses mains).

Si c'est du dialect egyptien, alors il n'y a pas de alif: Eddenya deh 2asya 3alina = Cette vie est dure pour nous. Deh signifie "cette".
Si c'est en libanais, c'est donc: Eddenyi addeh 2asyi 3alayna = Combien la vie est dure avec nous. Addeh = combien.

Tu l'as eu d'une chanson, Shania?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-11-2007, 12:08 PM   #6 (permalink)
Member
 
shania's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 88
shania is an unknown character at this point shania is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post


الدنيا اديه قاسية علينا
la vie est tellement dure avec nous

oui shania, si t'avais mis le mot " addouniya= la vie, le monde " j'aurai pas mis toutes ces traductions la

et bravo, tu as tout juste 10/10 encore Bravoooo

oui j'ai mis que les mots que je ne connaissais pas , c'est vrai que ça change tout !
Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Revenons au deuxième mot. Il ne s'agit pas de idih (ses mains).

Si c'est du dialect egyptien, alors il n'y a pas de alif: Eddenya deh 2asya 3alina = Cette vie est dure pour nous. Deh signifie "cette".
Si c'est en libanais, c'est donc: Eddenyi addeh 2asyi 3alayna = Combien la vie est dure avec nous. Addeh = combien.

Tu l'as eu d'une chanson, Shania?
Non ça ne vient pas d'une chanson.
Compliqué tous ces dialectes !


Merci à vous deux.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : petite traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Online Flash Games || Traducteur en ligne || Cours Langue || Cours de langue en ligne || Traduction arabe || Allemand |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand