International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-25-2007, 06:46 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
3emecycles's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 3
3emecycles is an unknown character at this point 3emecycles is an unknown character at this point
Question Traduction pour tatouage

bonjour quelqun pourrait me traduire cela en francais svp le livre des morts,le livre de vie ceci est pour tatouage sur bras merci je suis scorpion de trosieme generations religions oblige !!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-25-2007, 07:04 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Lina's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,233
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of lightLina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of light
Default

J'ai du mal à comprendre pourquoi tu veux qu'on te traduise en français une phrase qui est déjà dans cette langue et ce que signifie "être scorpion de troisième génération , mais je déplace quand même ton message dans le forum français.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-26-2007, 10:17 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
3emecycles's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 3
3emecycles is an unknown character at this point 3emecycles is an unknown character at this point
Default

merci d'avoir repondu lina ! en fait les phrases que je veut faire trduire avec les vrais lettres algerienne ou encore mieux egyptienne les deux phrases sont
le livre des morts
le livre de vie
a un monde meuilleur : ! :
voila merci de repondre et courag peuple incompris bientot le jugement dernier ou tout sera juger !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-26-2007, 11:15 AM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Lina's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,233
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of lightLina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of light
Default

Ok. Je te mets tout ça dans le forum arabe, alors : c'est plus approprié.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-27-2007, 11:10 PM   #5 (permalink)
sarah
 
sarah-hip's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: maroc (casa)
Posts: 47
sarah-hip is an unknown character at this point sarah-hip is an unknown character at this point
Send a message via MSN to sarah-hip Send a message via Skype™ to sarah-hip
Default

Quote:
Originally Posted by 3emecycles View Post
merci d'avoir repondu lina ! en fait les phrases que je veut faire trduire avec les vrais lettres algerienne ou encore mieux egyptienne les deux phrases sont
le livre des morts
le livre de vie
a un monde meuilleur : ! :
voila merci de repondre et courag peuple incompris bientot le jugement dernier ou tout sera juger !
c'est une traduction en langue arab alors j'éspère que c'est ce aue tu cherche
le livre des morts :كتاب الاموات
le livre de vie كتاب الحياة
a un monde meuilleur : ! :عالم افضل
__________________
sarah

fière d'être marocainne

سارة
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-27-2007, 11:32 PM   #6 (permalink)
sarah
 
sarah-hip's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: maroc (casa)
Posts: 47
sarah-hip is an unknown character at this point sarah-hip is an unknown character at this point
Send a message via MSN to sarah-hip Send a message via Skype™ to sarah-hip
Default

Quote:
Originally Posted by sarah-hip View Post
c'est une traduction en langue arab alors j'éspère que c'est ce aue tu cherche
le livre des morts :كتاب الاموات
le livre de vie كتاب الحياة
a un monde meuilleur : ! :[FONT="Comic Sans MS]لعالم افضل[/font]
petite modification
__________________
sarah

fière d'être marocainne

سارة
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2007, 05:40 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
3emecycles's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 3
3emecycles is an unknown character at this point 3emecycles is an unknown character at this point
Default merci

desoler de ne pas avoir repondu avant ! j'etait pris!: merci d'avoir repondu traduction rapide voila bonjour au pays!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction pour tatouage

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || Score game || Traduction arabe || Traduction arabe francais || Cours de langue en ligne || Forum dyskusyjne po polsku || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand