|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 1
shishkadon is an unknown character at this point
![]() |
Hi,
I'm a new member! I know this is early, but I would like to include some eid gifts to some special people with someone travelling to Lebanon soon. Can anyone help me to write out a few short phrases? 1: "Happy Eid, mama" 2: "Happy Eid, tayta" 3: "For the poor" Thanks in advance for any help! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Belly dancer
Join Date: Apr 2007
Location: Belly dance world
Posts: 204
Blog Entries: 1
Ms. belly dancer came out of the blue
![]() |
Quote:
عيد سعيد ماما 2: "Happy Eid, tayta" عيد سعيد تيتا 3: "For the poor" من أجل الفقراء Or you can write: للفقراء
__________________
![]() ![]() :palestine don't cry we are with you. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Teaching myself
Join Date: Aug 2006
Location: Australia
Posts: 99
bigbossmatt is an unknown character at this point
![]() |
Ms. Belly Dancer: The only thing I would like to add is that "mama" means mother, or mum. Given that, would you rather translate it to صامتة?
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Belly dancer
Join Date: Apr 2007
Location: Belly dance world
Posts: 204
Blog Entries: 1
Ms. belly dancer came out of the blue
![]() |
Thanks Matt for your interesting adding. صامتة means silent(female)= samitah. Example: Faten fatatun samitah. Faten is a silent girl.(obviously):D
__________________
![]() ![]() :palestine don't cry we are with you. Last edited by Ms. belly dancer; 09-13-2007 at 05:05 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Teaching myself
Join Date: Aug 2006
Location: Australia
Posts: 99
bigbossmatt is an unknown character at this point
![]() |
well I don't know the word for mother, so what I mean is should the arabic word for mother be where you have currently got the translation for mama?
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Help with tranlating English to Arabic please!
|