International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-31-2007, 06:26 PM   #15 (permalink)
Senior Member
 
lutèce's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 148
lutèce is an unknown character at this point lutèce is an unknown character at this point
Default

Voilà tout ce que je peux faire pour toi

Bissmillah = Au nom de Dieu
Rhoya = frère
Handek = dégage
Choukran = merci
Besslema = au revoir
Lahaoun = ?
Habibi = mon amour
Zina = belle
Hamdoula = merci mon dieu (ou louange à Dieu, je suis pas très sûre mais tu vois le sens)
Fayen = ?
Ouchen = ?
Boussa = bisou
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-17-2008, 03:30 PM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Turkish66's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium , Mons (Bergen)
Posts: 4
Turkish66 is an unknown character at this point Turkish66 is an unknown character at this point
Default

heuuu je ne sais pas trop parler arabe , mais quand mon prof. de religion parlait de "zina" , il parlait de commettre un adultère ... ici vous dites que ça veut dire "belle" , je suis perdu ...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-17-2008, 04:23 PM   #17 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,099
devanymfix will become famous soon enough devanymfix will become famous soon enough
Default

Salut Turkish66 !

Ce qui est traduit ici est en dialecte Algérienne et comme toute dialecte ce n'est pas du "vrai" Arabe, si tu es capable de lire l'Arabe, donc voilà comment tu peux noter la différence entre les deux mot :

Commettre un adultère = زنى prononcé "zinâ" (le "i" est prononcé d'une façon courte, le "â" est prononcé d'une façon longue)
Quelque chose qui rend beau = زينة (mot Arabe, pas en Algérien) prononcé "zîna" (contrairement à l'autre mot, le "î" est long, le "a" est court), donc la dialecte Algérienne utilise ce mot pour dire : belle
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction d'un texte en arabe nanou93 Arabic Translation - ترجمة عربية 5 03-19-2007 02:23 PM
kelke mot a traduire en arabe et en francais svp elisemul Arabic Translation - ترجمة عربية 4 08-19-2005 06:07 PM
Traduction d'un mot anglais devant un nom Patrick Translation help (English) 20 10-19-2004 09:20 PM
traduction d'un discours français en italien irma Aiuto alla traduzione (Italian) 1 10-08-2004 10:43 PM
Recherche traduction arabe classique protocole hospitalier Idrissia Arabic Translation - ترجمة عربية 0 10-07-2004 10:57 AM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction d'un vilain mot arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Warszawa Mieszkanie || Discussion || Romana || Traducteur en ligne || Traducteur Ligne || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand