International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-01-2007, 04:04 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
ninou83's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 6
ninou83 is an unknown character at this point ninou83 is an unknown character at this point
Default Petite aide svp...

Bonjour,

Je fais encore appel à vous pour une nouvelle traduction.....en phonétique...

Coucou mon amour/coeur (hanounti ca se dit pour un homme ??)
Je te dit la vérité tu me manques beaucoup....
et toi ?
Je pense très fort à toi, je t'aime.

Ngoulik essah--> c'est correct, où il y a une meilleur façon de dire ??


Merci d'avance !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-01-2007, 05:32 PM   #2 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by ninou83 View Post
Bonjour,

Je fais encore appel à vous pour une nouvelle traduction.....en phonétique...

Coucou mon amour/coeur (hanounti ca se dit pour un homme ??)
Je te dit la vérité tu me manques beaucoup....
et toi ?
Je pense très fort à toi, je t'aime.

Ngoulik essah--> c'est correct, où il y a une meilleur façon de dire ??


Merci d'avance !!!
salut

vous la voulez en dialecte algérien?


Coucou mon amour/coeur (hanounti ca se dit pour un homme ??)

non ça ne se dis pas pour 1 homme, ce mot est au feminin
hannouni c'est au masculin, ( ou bien ro7i = mon ame)


Je te dit la vérité tu me manques beaucoup....
nqoullek ( ou bien ngoullek ) ssa7, twa77achtek bezzaf

et toi ?

masculin : wnta ?
feminin : wnti ?


Je pense très fort à toi, je t'aime.
ranni nfekkar fik bezzaf; nhabbek ( ou bien nmout 3lik )

Quote:
Originally Posted by ninou83 View Post
Ngoulik essah--> c'est correct, où il y a une meilleur façon de dire ??
oui on dis comme ça, c'est correcte aussi

Last edited by sierpe; 09-01-2007 at 05:40 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-01-2007, 07:36 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
ninou83's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 6
ninou83 is an unknown character at this point ninou83 is an unknown character at this point
Default

Merci pout ta réponse aussi rapide....
Je la voudrai en dialecte marocain...si c'est possible..
C'est correcte comme ca :

" Salam omri, ngoullek ssah twahachtek bezzaf, wnta?
Ranni nfekkar fik deimen,( dans le sens je pense toujours à toi....) nhabbek"

Merci encore !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2007, 10:17 AM   #4 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by ninou83 View Post
Merci pout ta réponse aussi rapide....
Je la voudrai en dialecte marocain...si c'est possible..
C'est correcte comme ca :

" Salam omri, ngoullek ssah twahachtek bezzaf, wnta?
Ranni nfekkar fik deimen,( dans le sens je pense toujours à toi....) nhabbek"

Merci encore !!!
"Salam "omri" ("hobi"), ngoullek sah twahachtek bezzaf, wnta?
Ranni dima nfakkar fik, Nmoute 3like.

Je ne sais plus si Dima c marocain ou tunisien ??
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2007, 12:07 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
ninou83's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 6
ninou83 is an unknown character at this point ninou83 is an unknown character at this point
Default

Merci c'est vraiment gentil.....

Je peux utiliser le mot "omri" ?
en fait je voudrais dire mon coeur ou mon amour, mais j'aime pas trop le mot habibi.... je voulais etre un peu "créative", original...

merciiiii encore !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2007, 12:15 PM   #6 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 285
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by ninou83 View Post
Merci c'est vraiment gentil.....

Je peux utiliser le mot "omri" ?
en fait je voudrais dire mon coeur ou mon amour, mais j'aime pas trop le mot habibi.... je voulais etre un peu "créative", original...

merciiiii encore !!!
Omri: ma vie
3énéya: mes yeux
Hobi: Mon amour
9albi: mon coeur

de rien
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2007, 01:30 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
ninou83's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 6
ninou83 is an unknown character at this point ninou83 is an unknown character at this point
Default

C'est nikel, merci beaucoup !!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Petite aide svp...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || Shopping discount || Romana || Boucles d'oreilles || German dictionary || Traduction arabe francais || Un parfum de liberté |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand