|
|
#1 (permalink) |
|
Zabumba Player
Join Date: Aug 2007
Location: I sleep at home.
Posts: 9
mostrow is an unknown character at this point
![]() |
Olá!
Caros amigos, Eu tenho uma irmã que se chama Warde, que recebeu o nome em homenagem à minha bisavó da Síria, que possuía o mesmo nome. Já dei uma boa pesquisada na Internet, busquei em livros e consultei alguns parentes para saber um pouco mais sobre este nome. Por todos, foi quase unânime que o nome significa "flor" ou "rosa". Porém, fui explicado que estes significados são apenas para o substantivo warde, e não o nome próprio. Adaptando para o português, creio que seja algo como "Rosa". Também me disseram que como adjetivo "warde" significa "beleza singela" ou "beleza honesta" - pelo contexto, faz sentido. Essas informações estão corretas, ou há algum outro significado para esse nome? Gostaria também de pedir por favor, a escrita em alfabeto arábico o nome Warde. Infelizmente, eu posso colaborar pouco para o fórum. Apenas sei inglês (muito bem) e português. Se precisarem de alguma ajuda, podem mandar PM. Um grande abraço, yallah ma'salama (retirado daqui mesmo, rsrs) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2007
Location: Doha-Qatar
Posts: 18
al-noof is an unknown character at this point
![]() |
oh !
i really want to help .. but i can't understand spanish could you write what exactly you want me to translete to arabic (in english) and i'll be happy to help ![]() because all i understand is .. Warda&rose |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 303
Hadiachou will become famous soon enough
![]() |
Quote:
I thing i've understand what you want so you have a sister called Warda and you want to know if the meaning of this name is "Rosa" in frensh ROSE, and "beleza singela": beauté simple.. Yes the informations you have it's correct Warda means "Rosa" and when you say to a woman you are beautiful like a warda that's mean that she is beautiful And warda is written like that: ورد I hope i've answer to your questions Adeus
__________________
![]() __________________________ ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...__________________________ _____________________________________________ ![]() I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2007
Location: Doha-Qatar
Posts: 18
al-noof is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
i thought it spanish :P |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Zabumba Player
Join Date: Aug 2007
Location: I sleep at home.
Posts: 9
mostrow is an unknown character at this point
![]() |
Oh, sorry!
I was kinda dizzy last night and forgot that this was an international forum(it's the name of the forum), I apologize, but I really appreciate your effort and thank you all for your help! I'll translate the whole text that I wrote. Quote:
Abraços! (Regards)
__________________
Hoje é o dia da Revolução! Não há ninguém nas ruas Você está sozinho Pronto pra sujar as mãos! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Warda simply means rose. And it is used as a feminine name. There is a famous singer called Warda by the way.
It doesn't really mean "simple beauty". It would symbolize that in the same way you'd use the word "rose" to symbolize beauty. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : (PT) Dúvida - Nome árabe da irmã (Warde)
|