International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-16-2007, 08:35 AM   #1 (permalink)
ism
Brand New Member
 
ism's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 1
ism is an unknown character at this point ism is an unknown character at this point
Default ii

ذهب الولد إلى المدرسة
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 10:39 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

أهلا يا إسم

تدرس العربية؟
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 05:22 PM   #3 (permalink)
Belly dancer
 
Ms. belly dancer's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Belly dance world
Posts: 204
Blog Entries: 1
Ms. belly dancer came out of the blue Ms. belly dancer came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by Klowj View Post
أهلا يا إسم

تدرس العربية؟
suggestion

Quote:
تدرس العربية؟
هل تدرس العربية؟
__________________
:

palestine don't cry we are with you.


(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 05:24 PM   #4 (permalink)
Belly dancer
 
Ms. belly dancer's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Belly dance world
Posts: 204
Blog Entries: 1
Ms. belly dancer came out of the blue Ms. belly dancer came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by ism View Post
ذهب الولد إلى المدرسة
The boy went to school
It's right sentence

__________________
:

palestine don't cry we are with you.


(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2007, 01:36 AM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Death Flower View Post


suggestion



هل تدرس العربية؟
Thanks death flower to correct me

But can we omit the "hal" in an informal speach? As we do in French and English?
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2007, 11:16 AM   #6 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 304
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Klowj View Post
Thanks death flower to correct me

But can we omit the "hal" in an informal speach? As we do in French and English?
If you wanna speak the classical Arabic you must put the "hal". But when we speak Morrocan, Tunisian, Lebanese... a precise dialect, we don't use "hal"

Classical Arabic: Hal tata3alamou el 3arabia ?
Tunisien: ta9ra el 3arbia ? (pas de "hal")
Libanais: btét3alam el lora el 3arabié? (tu apprend la langue arabe?)

VOILA
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2007, 11:34 AM   #7 (permalink)
Belly dancer
 
Ms. belly dancer's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Belly dance world
Posts: 204
Blog Entries: 1
Ms. belly dancer came out of the blue Ms. belly dancer came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by Klowj View Post
Thanks death flower to correct me

But can we omit the "hal" in an informal speach? As we do in French and English?

You are most welcome . Yes you must to put ( hall ) in classic Arabic . But you can also omit it in an informal speech( just in a slang).
__________________
:

palestine don't cry we are with you.


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : ii

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || magasin en ligne (marques) || Zidane || Google Traduction || Free traduction || acheter fleurs || Discussion : forum, chat |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand