International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-15-2007, 09:46 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Damnate's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: toulouse
Posts: 12
Damnate is an unknown character at this point Damnate is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Damnate
Question Traduction arabe marocain en français

Bonjour à tous et merci pour votre aide!!!

Qui peut me traduire les phrases suivantes? Est-ce que c'est de la drague???

- "Ounti mine alho"

- "Ache mshre zine?"

- "Kalbi khbrni"

- "Baki azine shrane"

- "Ykhlske lahe 3lahe nti khlitini n3ase wache nji?"

- "Mle fhmke tkile ou ghalate ou koune dakchi li frasi koune glthalike dirikte.Chti hanti klktini tani ga3e hada dne fia?"

- "Hchoma 3like tatchkmina al msmoma ton x"

- "Finek daba ana fi dar wach momkin nchofek 9bel man mchi dar rah rassi rai nfajer rah tale3 lia dem"

- "Oubach 3raftini sahrana

- "Wa9ila fahmni ghalat wli braymchi lchi blasa nta ykon 3araf m3a man oulah ikhalsak allah 3la had lhadra ili galti aould nas"

Merci beaucoup c'est important pour moi...

A+

Belle soirée

Damnate
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 10:24 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
taktouk2010's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Tunisia
Posts: 194
taktouk2010 is an unknown character at this point taktouk2010 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to taktouk2010 Send a message via Yahoo to taktouk2010
Default

Je suis tunisien mais j'essaierais te traduire ce que j'ai compris en attendant que nos amis les marrocains se mettre en ligne
Quote:
Originally Posted by Damnate View Post
Bonjour à tous et merci pour votre aide!!!

Qui peut me traduire les phrases suivantes? Est-ce que c'est de la drague???

- "Ounti mine alho"
Pas compris
- "Ache mshre zine?"
qu'est qu'il ne laisse pas la belle(ou le beau) dormir?
- "Kalbi khbrni"
Mon coeur me l'a dit
- "Baki azine shrane"
Encore la belle(ou le beau) est en veille
- "Ykhlske lahe 3lahe nti khlitini n3ase wache nji?"
Pas compris
- "Mle fhmke tkile ou ghalate ou koune dakchi li frasi koune glthalike dirikte.Chti hanti klktini tani ga3e hada dne fia?"
je l'ai pas compri carement mais j'essayerais
Alors tu comprends lentement et faussement .....
- "Hchoma 3like tatchkmina al msmoma ton x"
La honte pour toi ....
- "Finek daba ana fi dar wach momkin nchofek 9bel man mchi dar rah rassi rai nfajer rah tale3 lia dem"
ou es tu alors je suis dans la maison je te vois avant que je parte ... ma tete va s'exploser Je suis très ennervé
- "Oubach 3raftini sahrana
Et comment tu as su que j'ai pas encore dormi?
- "Wa9ila fahmni ghalat wli braymchi lchi blasa nta ykon 3araf m3a man oulah ikhalsak allah 3la had lhadra ili galti aould nas"
On dirait que tu me comprends faussement .....
Merci beaucoup c'est important pour moi...

A+

Belle soirée

Damnate
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 10:36 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Damnate's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: toulouse
Posts: 12
Damnate is an unknown character at this point Damnate is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Damnate
Default

Merci beaucoup taktouk2010!!!
J'espère que quelqu'un pourra me traduire ce que tu n'as pas pu.
En tout merci pour ton aide.

Je voudrais savoir si c'est de la drague...

Merci encore mes amis de m'aider!!!

A+

Damnate
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 10:42 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
taktouk2010's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Tunisia
Posts: 194
taktouk2010 is an unknown character at this point taktouk2010 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to taktouk2010 Send a message via Yahoo to taktouk2010
Default

Quote:
Originally Posted by Damnate View Post
Merci beaucoup taktouk2010!!!
J'espère que quelqu'un pourra me traduire ce que tu n'as pas pu.
En tout merci pour ton aide.

Je voudrais savoir si c'est de la drague...

Merci encore mes amis de m'aider!!!

A+

Damnate
De rien
enfait oui ça peut bien l'etre

Last edited by taktouk2010; 08-15-2007 at 10:53 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 03:30 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Damnate's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: toulouse
Posts: 12
Damnate is an unknown character at this point Damnate is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Damnate
Default

Coucou les amis,

Je reviens à la charge!!!

Y a-t-il quelqu'un qui pourrait me traduire tout çà?????


Merci et bossa kbira à tous!!!

Damnate
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 04:18 PM   #6 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,025
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

salut

comme Taktouk j'ai pas bien compris, mais j'ai essayer de vous traduire ce que j'ai compris ( en complétant a la réponse de Taaktouk ), esperons que c'est correcte

Asma correcte nous

Quote:
Je voudrais savoir si c'est de la drague...
je ne dirais pas que OUI, il y que qulque phrases qu'ils le sont pas ( les premières le sont pas les dernières )



- "Ounti mine ahlo" : c'est une réponse à ' bonne nuit ' tesbah(i) 3la khir ' = à toi aussi

- "Kalbi khbrni"
Mon coeur me l'a dit ou bien m'a dis

- "Baki azine sahrane"
Encore la belle(ou le beau) est en veille

- "Ykhlske lahe 3lahe nti khlitini n3ase wache nji?"

Ykhlske lahe 3lahe : pourquoi il te paie,
3lahe nti khlitini n3ase wache nji?" : ... pourqoui tu m'as laissé ...
wache nji?" : alors je viens ?


- "Mle fhmke tkile ou ghalate ou koune dakchi li frasi koune glthalike dirikte.Chti hanti klktini tani ga3e hada dne fia?"

Alors tu comprends lentement et faussement; ( et elle dis ) si j'avais ces pensées là ( que j'ai dans ta tête' ) .....je te l'aurai dis. t'as vus tu m'as énervé, tu pensais ça de moi ?
- "Finek daba ana fi dar wach momkin nchofek 9bel man mchi dar rah rassi rai nfajer rah tale3 lia dem"
daba je sais pas ce que ce mot signifi en marocain mais chez nous c'est une insulte
ou es tu alors je suis dans la maison je te vois avant que je parte ... ma tete va s'exploser Je suis très ennervé ( mot à mot le sang m'est monté a la tête )

- "Wa9ila fahmni ghalat wli braymchi lchi blasa nta ykon 3araf m3a man oulah ikhalsak allah 3la had lhadra ili galti aould nas"
On dirait qu'il m'a pas compris .....il voulait partir quelque part tu sais avec qui il est partis ....
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 05:13 PM   #7 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 303
Hadiachou will become famous soon enough Hadiachou will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post
salut

comme Taktouk j'ai pas bien compris, mais j'ai essayer de vous traduire ce que j'ai compris ( en complétant a la réponse de Taaktouk ), esperons que c'est correcte

Asma correcte nous



je ne dirais pas que OUI, il y que qulque phrases qu'ils le sont pas ( les premières le sont pas les dernières )



- "Ounti mine ahlo" : c'est une réponse à ' bonne nuit ' tesbah(i) 3la khir ' = à toi aussi

- "Kalbi khbrni"
Mon coeur me l'a dit ou bien m'a dis

- "Baki azine sahrane"
Encore la belle(ou le beau) est en veille

- "Ykhlske lahe 3lahe nti khlitini n3ase wache nji?"

Ykhlske lahe 3lahe : pourquoi il te paie,
3lahe nti khlitini n3ase wache nji?" : ... pourqoui tu m'as laissé ...
wache nji?" : alors je viens ?


- "Mle fhmke tkile ou ghalate ou koune dakchi li frasi koune glthalike dirikte.Chti hanti klktini tani ga3e hada dne fia?"

Alors tu comprends lentement et faussement; ( et elle dis ) si j'avais ces pensées là ( que j'ai dans ta tête' ) .....je te l'aurai dis. t'as vus tu m'as énervé, tu pensais ça de moi ?
- "Finek daba ana fi dar wach momkin nchofek 9bel man mchi dar rah rassi rai nfajer rah tale3 lia dem"
daba je sais pas ce que ce mot signifi en marocain mais chez nous c'est une insulte
ou es tu alors je suis dans la maison je te vois avant que je parte ... ma tete va s'exploser Je suis très ennervé ( mot à mot le sang m'est monté a la tête )

- "Wa9ila fahmni ghalat wli braymchi lchi blasa nta ykon 3araf m3a man oulah ikhalsak allah 3la had lhadra ili galti aould nas"
On dirait qu'il m'a pas compris .....il voulait partir quelque part tu sais avec qui il est partis ....

3lahe nti khlitini n3ase wache nji?" : pourquoi tu m'as laissé avoir someille? alors je viens?
*************
- "Finek daba ana fi dar wach momkin nchofek 9bel man mchi dar rah rassi rai nfajer rah tale3 lia dem"

Daba: Maintenant
=> Où es tu maintenant, je suis a la maison alors c possible de te voir avant (de quitté la maison)?? ma tête va explosé "tale3 lia dem = le sang m'est monté à la tête"= je suis enervé.
**************
__________________

__________________________

ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...

__________________________


_____________________________________________


I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction arabe marocain en français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || German dictionary || Cours anglais Ligne || International forum || La vie est un parfum || Jour ferie || Un parfum de fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand