International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-25-2007, 02:46 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Lucie81's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 3
Lucie81 is an unknown character at this point Lucie81 is an unknown character at this point
Default Traduction en arabe(dilecte algérien)

Je voudrais savoir comment on écrit Je t'aime en arabe(dialecte algérien)
Je le voudrai et en écriture arabe,mais aussi avec des lettres de l'alphabet français,je sais pas trop comment dire,mais j'espère que vous me comprendrez ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2007, 02:49 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Je crois qu'ils disent comme nous au Maroc: نبغيك
Se lisant nabghik, avec gh ayant le prononciation de la lettre r dans le mot réveil.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2007, 02:51 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Lucie81's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 3
Lucie81 is an unknown character at this point Lucie81 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Je crois qu'ils disent comme nous au Maroc: نبغيك
Se lisant nabghik, avec gh ayant le prononciation de la lettre r dans le mot réveil.
Ok merci,parce-que on m'a dit que sa s'écrivait Nbrik,c''est possible ou c'est totalement faux ??
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2007, 02:54 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Lucie81 View Post
Ok merci,parce-que on m'a dit que sa s'écrivait Nbrik,c''est possible ou c'est totalement faux ??
Non, c'est la même chose . En phonétique chacun a sa manière d'écrire, tant que ça se prononce de la même façon, donc c'est bon.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2007, 02:55 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Lucie81's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 3
Lucie81 is an unknown character at this point Lucie81 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Non, c'est la même chose . En phonétique chacun a sa manière d'écrire, tant que ça se prononce de la même façon, donc c'est bon.
ok beh merci,et tu saurais comment on dit mon amour ?? je pense à toi ?et tu me manque ?
Beaucoup de chose,je le voudrais aussi en "phonétique",et en écriture arabe^^
Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-27-2007, 09:10 PM   #6 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Euh..Je ne suis pas algérienne, mais je vais essayer.

Mon abour = 7obbi.
Je pense à toi = nkhamem fik.
Tu me manque = twa7achtek.

Avec 7 étant le symbole d'un h aspiré.

Tu peux faire une recherche sur ce forum arabe pour toutes les traductions déjà faites en algériens par nos membres algériens, tu trouveras sûrement des choses qui pourront t'être utiles.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-29-2007, 01:00 PM   #7 (permalink)
Growing Member
 
maroc57's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 11
maroc57 is an unknown character at this point maroc57 is an unknown character at this point
Default

nkhemem fik sa sdi pa mdrrrrr c soi nkemem 3alik ou kanfakar fik
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction en arabe(dilecte algérien)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Mignonne || Google Traduction || Petites annonces || Traduction arabe francais || Nieruchomości ogłoszenia drobne || International forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand