International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-20-2007, 07:41 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Jeremy DEagle's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 8
Jeremy DEagle is an unknown character at this point Jeremy DEagle is an unknown character at this point
Default English to arabic name translation

Could anyone please translate the names Ellie and Grace for me?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 08:49 AM   #2 (permalink)
Teaching myself
 
bigbossmatt's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Australia
Posts: 99
bigbossmatt is an unknown character at this point bigbossmatt is an unknown character at this point
Default

جرايس
grace
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 08:56 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Jeremy DEagle's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 8
Jeremy DEagle is an unknown character at this point Jeremy DEagle is an unknown character at this point
Default

Thanks, thats great. Anything for Ellie at all?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 12:40 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Ellie = إلي

Well done Matt, but we transliterate g most often as gh. The one you wrote now is more or: Jrays.
There is no G sound in Arabic, so we use gh (the French R in the word réveil) instead:

غرايس
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 06:13 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
fanny.03's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 13
fanny.03 is an unknown character at this point fanny.03 is an unknown character at this point
Default Translation

I think is :
غراس

No ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 06:17 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by fanny.03 View Post
I think is :
غراس

No ?
It could be, but written like this, the "a" in Grace would sound as "a" in apple. Thus it would sound more like Grass than Grace
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2007, 07:20 PM   #7 (permalink)
Growing Member
 
fanny.03's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 13
fanny.03 is an unknown character at this point fanny.03 is an unknown character at this point
Default

You are sure ? !!!!!!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : English to arabic name translation

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| magasin en ligne (marques) || Shopping discount || mieszkanie warszawie || Traducteur en ligne || Online Flash Games || Score game || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand