International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-10-2007, 06:54 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
mouss33's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: bordeaux
Posts: 12
mouss33 is an unknown character at this point mouss33 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to mouss33
Default apprendre le marocain

bonjour

j'aimerais énormément apprendre le marocain!

l'année prochaine je risque de partir au maroc avec mes amis ( marocains) et j'aimerais leur faire la surprise de connaitre des phrases courantes ou des choses comme ca!

je connais deja quelque trucs comme compter!

sinon comment on pourrait dire en marocain: la soirée était bien

en espérant recevoir une réponse!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-10-2007, 08:00 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Bonsoir Mouss
Regarde dans ma signature, tu y trouveras peut être ce que tu cherches

La soirée était bien = ss-hra kant zwina.
(= La soirée était belle).

La soirée s'est bien passée = ss-hra dazt mezyana.

Simple à prononcer, eh?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2007, 07:53 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
mouss33's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: bordeaux
Posts: 12
mouss33 is an unknown character at this point mouss33 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to mouss33
Default

merci beaucoup pour votre réponse!et je vais de suite aller voir les liens que vous m'avez donné!
en fait moi mon problème c'est pour la prononciation!et les conjugaisons! j'aimerais les apprendres!

vous avez mis ss-hra parce que c'est un h aspiré?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2007, 10:19 AM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

C'est H comme dans Home en anglais. J'ai mis un tiret entre lui et s pour que tu ne prononces pas ça en tant que "sh".

Pour la prononciation, j'espère toujours ajouter des fichiers audio à mon site/blogs, je ne sais pas quand est ce que ça va finir par venir .
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2007, 11:17 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
mouss33's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: bordeaux
Posts: 12
mouss33 is an unknown character at this point mouss33 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to mouss33
Default

merci!

je me permet de vous poser 2 autres petites traductions!

comment peut-on dire :

tu es belle

je suis timide

pour tu es belle je dirais nti zwina
mais j'en suis pas sur!

et pour l'autre phrase je ne sais pas dire timide!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2007, 11:21 AM   #6 (permalink)
Member
 
laintjelain's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 70
laintjelain is an unknown character at this point laintjelain is an unknown character at this point
Default

tu est belle = ntiya jamila ,je pense. Il faut attendre aux experts
__________________
i love
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2007, 11:47 AM   #7 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Nti zwina est correct!!
Jamila n'est pas un mot que nous utilisons en dialect marocain . Pourtant ntiyya est aussi correct, nti est son abréviation.

Je suis timide = Ana 7shman.
(Là le 7 est le symbole pour le h aspiré comme dans a7med, ou 7mar -âne-)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : apprendre le marocain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || French dictionary || Jour ferie || Le parfum de la vie || nicolas sarkozy blog || Shopping discount || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand