|
|
#9 (permalink) |
|
Member
|
Ha juste deux precisions stp.
Donc c'est de l'arabe classique comprehensible par n'importe quel arabe et donc OK pour un algerien. Peux tu me dire ou est ecrit joyeux anniversaire juste ? Je voudrais m'en servir pour faire une autre surprise ... Merci !!!!!!!!!! |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
International Forum Fan
|
Quote:
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد، و العديد من الأشياء الجميلة. قبلاتي الحارة. et oui normalement l'arabe classique sera compris par ton ami algerien !!
__________________
SOUSSE SFAX
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Les "chauds" bisous sont plutôt chaleureux. Bref, un truc du genre, mais rien de grave.. On l'utilise entre amis.
Joyeux anniversaire est: عيد ميلاد سعيد Et oui, le message est en arabe classique compréhensible par toute personne arabophone du Maroc au moyen orient. C'est la langue utilisée pour le journal télévisé, les journaux, les livres, la langue que nous utilisons dans les études. Ce n'est pas vraiment faisable d'écrire à quelqu'un un message en dialect. Au moins, nous ne faisons pas ça entre nous. (A part sur le tchat) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : SVP Un petit mot d'anniversaire en algerien
|