International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-12-2005, 07:53 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
haj_bouba's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
haj_bouba is an unknown character at this point haj_bouba is an unknown character at this point
Default Looking 4 translation help :english 2 arabic

MINT herbal infusion:
In the tea or nature the sheets infusion of this tonic plant, releasing, refreshing, aphrodisiac, with the digestive and therapeutic virtues incomparable, constitutes an effective treatment against the cold, rheumatism, enrouement, cough, nausea, the vomiting, the constipation, the intestinal parasites, the food poisoning....
Excellent hormonal compasator, the mint infusion also treats, the insufficient, irregular and/or painful women menses.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2005, 06:18 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
leopold's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 6
leopold is an unknown character at this point leopold is an unknown character at this point
Default i wish my translation will help u........

منقوع عشب النعناع:ـ
في الشاي أو منقوع أوراق هذا النبات المقو , المساعد على الإدراك , المنعش، المثير للشهوة , المساعد على enrouement , الهضم له مزاياه العلاجية التي لا تضاهى , و هو علاج فعال ضد البرد , الروماتيزم
السعال , الغثيان ,القئ , الإمساك ,الطفيليات المعوية ,تسمم الطعام رائع لل
الهرموني .ـ compasator
منقوع النعناع يعالج أيضا عدم انتظام و أو آلام الدورة الشهرية عند النساء.ـ
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-21-2005, 09:48 AM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Laerke's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 0
Laerke is an unknown character at this point Laerke is an unknown character at this point
Default

Hi Leopold,

Could you translate "coffee geek" and "think different" for me into arabic pleeeeeease?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-22-2005, 12:24 AM   #4 (permalink)
chevronné (experienced)
 
moutarjem's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Canada
Posts: 136
moutarjem came out of the blue moutarjem came out of the blue
Send a message via MSN to moutarjem Send a message via Yahoo to moutarjem
Default

Hi Laerke;
Could you please write the whole sentence so I will be able to choose the correct meaning in Arabic.
Here you are that translation "Hors contexte"
Coffee geek= وحش القهوة
Think different(ly)= فكر بطريقة مختلفة
Any ways I still need the complete sentence
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English Arabic Translation yassine azza Arabic Translation - ترجمة عربية 0 11-28-2004 11:12 AM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM
Professional translation "Your language" to English husken Translation offers, freelance translators, translation services 0 10-08-2004 06:23 PM
English < > Arabic Translation & Adaptation fanan20 Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-14-2004 02:46 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Looking 4 translation help :english 2 arabic

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || Eau de parfum || traduction allemand-francais || Jour ferie || Ambiance parfum || Romana || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand