International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-25-2007, 03:14 PM   #1 (permalink)
Member
 
Rinaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: France
Posts: 45
Rinaa is an unknown character at this point Rinaa is an unknown character at this point
Smile petites traductions français algérien svp

salam aleikoum a tous pouriez vous me dire comment se dit
prend soin de toi:
que dieu te bénisse:
je t'embrasse ou je te fait un bisou:
shukran bezef
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 03:41 PM   #2 (permalink)
Member
 
Rinaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: France
Posts: 45
Rinaa is an unknown character at this point Rinaa is an unknown character at this point
Default

aussi min fawzik je voudrais la traduction de
je prend de tes nouvelles:
j'espère que ta fammille va bien:
toi et ta famille:
et je pourrais avoir la traduction en feminin et masculin svp?
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 07:22 PM   #3 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by Rinaa View Post
salam aleikoum a tous pouriez vous me dire comment se dit
prend soin de toi:
que dieu te bénisse:
je t'embrasse ou je te fait un bisou:
shukran bezef
prend soin de toi: athalla fi rou7ek ( masc ) athallây fi rou7ek ( fem )


que dieu te bénisse: allah ya77efdhk

je t'embrasse : nsellem 3lik
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 08:37 PM   #4 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by Rinaa View Post
aussi min fawzik je voudrais la traduction de
je prend de tes nouvelles:
j'espère que ta fammille va bien:
toi et ta famille:
et je pourrais avoir la traduction en feminin et masculin svp?
je prend de tes nouvelles : rani nseqsi 3lîk

j'espère que ta famille va bien :netmenna que la famille dialek rahi mli7a

ou bien : netmenna que familtek rahi mli7a

ou bien : netmenna que l3ila ( ou bien l3âyla ) dialek rahi mli7a


toi et ta famille: nat ( masc ) nti ( fem ) et la famille diâlek

ou bien : nta(i) w familtek

ou bien : nta (i) et l3âyla diâlek
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2007, 10:37 AM   #5 (permalink)
Member
 
Rinaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: France
Posts: 45
Rinaa is an unknown character at this point Rinaa is an unknown character at this point
Default

sa7a sierpe et il me semble que tu est algérienne? j'ai ouvert une discussion il y a quelque temps pour qu'on me traduise un texte, je sais c'est un peu long mais si tu peu m'aider se serais trés gentil encore merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2007, 12:30 PM   #6 (permalink)
Member
 
Rinaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: France
Posts: 45
Rinaa is an unknown character at this point Rinaa is an unknown character at this point
Default

aussi s'il te plait je voulais savoir, j'ai vu dans une discussion sur le forum
thala fi razak bazaf twahachtak= prend soin de toi tu me manque
si twahachtak signifi tu me manque alor thala fi razak bazaf voudrai dire prend soin de toi comme se n'est pas la meme traduction que celle que tu m'a donné c'est en quel dialecte? et
baraka alahou sa veu dire que dieu te bénisse???
pour que se soi plus clair tu pourrai me donner les traduction en arabe littéraire min fawzik? shukran
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-27-2007, 12:27 PM   #7 (permalink)
Member
 
Rinaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: France
Posts: 45
Rinaa is an unknown character at this point Rinaa is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post
je prend de tes nouvelles : rani nseqsi 3lîk

j'espère que ta famille va bien :netmenna que la famille dialek rahi mli7a

ou bien : netmenna que familtek rahi mli7a

ou bien : netmenna que l3ila ( ou bien l3âyla ) dialek rahi mli7a


toi et ta famille: nat ( masc ) nti ( fem ) et la famille diâlek

ou bien : nta(i) w familtek

ou bien : nta (i) et l3âyla diâlek
je sais j'en demande beaucoup mais j'aimerais connaitre l'ecriture arabe de ces traductions svp
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : petites traductions français algérien svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Zidane || magasin en ligne (marques) || Discussion || Ogłoszenia drobne || Cours anglais Ligne || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand