International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-10-2007, 04:08 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
ukgirl818's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 3
ukgirl818 is an unknown character at this point ukgirl818 is an unknown character at this point
Default please help..

hi i am looking for a translation of the phrase 'live life' but it appears different everywhere i have looked, can anyone help in giving me the proper translation to arabic please? x
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-10-2007, 10:52 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by ukgirl818 View Post
hi i am looking for a translation of the phrase 'live life' but it appears different everywhere i have looked, can anyone help in giving me the proper translation to arabic please? x
Hi ukgirl,

I sent it to you via pm ..
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-11-2007, 04:12 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
ukgirl818's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 3
ukgirl818 is an unknown character at this point ukgirl818 is an unknown character at this point
Default

ok thanks ive had a couple of suggestions both slightly different, does this difference matter?...

عيش الحياة
عش الحياة
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2007, 07:37 AM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by ukgirl818 View Post
ok thanks ive had a couple of suggestions both slightly different, does this difference matter?...

عيش الحياة
عش الحياة
Hi ukgirl, the first sintence is present while the second one is imperative.
This is the difference ...
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2007, 09:21 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
ukgirl818's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 3
ukgirl818 is an unknown character at this point ukgirl818 is an unknown character at this point
Default

thankyou
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : please help..

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Forum politique || traduction allemand-francais || Discussion forum in English || magasin en ligne (marques) || Le parfum de la vie || Dictionnaire Allemand |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand