|
|
#15 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2004
Location: Montréal (Québec)
Posts: 17
josée is an unknown character at this point
![]() |
The only thing I wanted to say with this, is sometimes, translate it in English, and it loose his meaning... et mes idees sont plus belles en francais, sans rancune
![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#16 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about
![]() |
sure josee .. the ideas are much more beautiful in our own native languages .. we can can express our feelings in a better way when we talk in our mother tongue ... but , there are some friends here, as i metioned, whom would like to help ...
|
| (Offline) |
|
|
|
#17 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
I love wrtiting in English as well as in Romanian, my mother tongue. And I find ideas and themes taht go better with French than with English and so on. It is a fact that you cannot both translate and keep the original's every quality. Poems, for example, are a crime to translate, because they have a certain musicality that you cannot possibly transferr in other languages. Even the Romans used to say "Tradutorri, traditorri!" - Translators are trators.
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
|
|
#18 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about
![]() |
wow .. what you are saying could ruin my whole career Ithilien LOL LOL LOL.. translators are not tratorssssssssss :P
translation is the best way to show you what others are thinking in your own language .. it make things easy for those who don't speak the language .. i agree with you , the word will lose some of it in translation , but it is better than not get it completly .. right in your signeture .. did Nietzche said that in English ??? No , i guess someone translated this into English , and i don't think it lost its meaning ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#19 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
Well, I translated it into English. And I am a big fan of Languages and so of translations. I have nothing against it as it brings people and brains together - such as now. But it has its flows...Nothing is perfect in this world... But we won't stop trying, now would we?
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
|
|
#20 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
I agree that each one has the right to express what they want to translate in any language they want. I agree also that whatever this language is, you never get an exact translation to the target language :-) Translators aren't that criminals after all. :-)
|
| (Offline) |
|
|
|
#21 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
Well, if you are a bad one, you could be... Across teh histiory there have been known cases in which the translators of kings or other state leaders have been paid to translate other things, to the king agrees to give away land or the throne or sign in a contract that is bad for his people. And than there have been bad translators which caused missunderstandings and even wars on the account of mistakes...
Oh - I hope you don't think I have sth against translators...no way...I way just stating a fact.
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Language Course Resource Information | Nowvision | Reference - Référence | 1 | 05-10-2006 11:17 AM |
| Target Language Services | Alexandrian1111 | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 12-22-2004 01:50 PM |
| THE LANGUAGE FEED. | News | Language hat | 0 | 12-11-2004 04:25 AM |
| The Language Museum | News | Logomacy | 0 | 11-27-2004 07:10 PM |
| Linguaphone Language Learning Solutions | language_success | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-12-2004 08:57 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Language
|