International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-23-2007, 02:50 PM   #8 (permalink)
Member
 
hamoudi1963's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: algerie
Posts: 32
hamoudi1963 is an unknown character at this point hamoudi1963 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Masr View Post
Merci pour ces precisions
Je n'etudies pas encore la traduction en tant que telle, je n'en suis qu'à ma deuxième année d'arabe...
je regrete pour etat civil=الحالة المدنية
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-23-2007, 04:28 PM   #9 (permalink)
Growing Member
 
Masr's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 18
Masr is an unknown character at this point Masr is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by hamoudi1963 View Post
je regrete pour etat civil=الحالة المدنية
Ya pas de souci
__________________
On s'intéresse à ses membres comme parties de son corps, pourquoi pas aux hommes comme parties de l'humanité ?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction de l'arabe litteraire vers le français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || French dictionary || Au bon parfum || Traducteur Ligne || Free translation || magasin en ligne (marques) || traduction allemand-francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand