|
|
#16 (permalink) | |
|
Teyah
|
Quote:
en algérien on dis " joyeux anniversaire " comme en français mais des fois il en a qui disent " Aid (3id ) milâd said ( sa3id ) " = en arabe classic
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - apprendre la grammaire arabe sur le site des hiboux - rasama - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا |
|
| (Offline) |
|
|
|
#17 (permalink) | |
|
Teyah
|
Quote:
je me disais bien que je ne connaissais pas ce mot la je vais le retenir, et ne plus l'oublier, incha allah ![]()
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - apprendre la grammaire arabe sur le site des hiboux - rasama - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا |
|
| (Offline) |
|
|
|
#18 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Sierpe, ghawel c'est plutôt berbère pour nous. Mais pas vraiment dans le sens de "fais vite". Et j'ai cru que fisa3 est utilisé chez vous aussi, comme chez nous.
Dinita et Nacera, n'hésitez pas à utiliser la fonction de "recherche" du forum, vous tomberez sur des trésors linguistiques . Sierpe a déjà traduit beaucoup de choses en algérien, donc vous trouverez ici une mine d'expressions que vous seront utiles.Nacera, tu ne parles pas déjà bien l'arabe? Tu as fais quelques traductions ici, non? Je trouve que tu te débrouilles assez bien. |
| (Offline) |
|
|
|
#19 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: in algeria
Posts: 148
bentayeb nacera is an unknown character at this point
![]() |
salut Asminha
on va se connaitre bien avec le temps(incha allah). A propos Tu veus bien m'aider à trouver des mots oubien des expressions en Arabe classic ou en Français et meme en Anlais avec des connotations culturelles.Car une fois traduit on doit voir la signification culturel pas linguistique. Et je souhaite bien que ceux qui voit ce message nous aidera. |
| (Offline) |
|
|
|
#20 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
Et tu a bien raison, les traductions du mot par mot détruisent le sens des expressions à conotation culturelle. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#21 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: in algeria
Posts: 148
bentayeb nacera is an unknown character at this point
![]() |
des expressions désignant la façon d'habiller, de manger, les couleurs ou bien les expressions de saluer les gens,si tu veux. merci d'avance
![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : vite vite vite! quick! schnell!
|