International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-01-2007, 08:10 PM   #8 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Ca peut être soit sahhartek = je t'ai fais veiller la nuit, ou sa7artek = je t'ai charmé.
C'est comme je t'ai expliqué.
Je l'ai charmé = sa7arto.

Mais comme j'ai dis, je préfère que tu attendes le passage d'un membre tunisien ici.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 05:47 PM   #9 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

j'y suis..
pour les traductions, c'est parfait. Je vois bien que nos membres parlent trés bien le tunisien!
et pour "sahhartek", ça ne peut être que= je t'ai fait veiller
car pour "je t'ai charmé", ça serait plutôt= s7értek.
je sais la difference est minime, mais c comme ça.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 11:43 PM   #10 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Eh oui medjri, si tu ne le savais pas déjà, ana ne7ki tonsi bél gda..
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 04:23 PM   #11 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

bel gdé bel gdé zeda!
J'espère arriver à parler le marocain comme toi..
bon, j'essaye: ka netmanna nahdar marroki kifek!
alors?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 08:13 PM   #12 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by medjri View Post
bel gdé bel gdé zeda!
J'espère arriver à parler le marocain comme toi..
bon, j'essaye: ka netmanna nahdar marroki kifek!
alors?
Presque ^^, ça doit être: kantmnna nhdr ddarija (lmghribiyya) b7alk.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2007, 05:14 PM   #13 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

je m'améliorerai pour la prochaine fois^^!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction mots courants arabes

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| magasin en ligne (marques) || Langue anglais || International Forum || La vie est un parfum || traduction allemand-francais || Discussion || Discussion : forum, chat |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand